feel about me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «feel about me»

feel about meчувствую к тебе

— How I feel about you.
— Что я чувствую к тебе.
It's how I feel about you.
Про то, что я чувствую к тебе.
The way I feel about you it's like I finally understand what Lionel Ritchie's been singing about.
То, что я чувствую к тебе похоже,.. я наконец, поняла о чём пел Лайонел Ричи.
I mean, how I feel about you and how I feel about Dawson. l--
Я просто не могу начать со всего сразу. Что я чувствую к тебе, и что я чувствую к Доусону.
And that's how i feel about you, jean.
Это то же, что я чувствую к тебе, Джин.
Показать ещё примеры для «чувствую к тебе»...
advertisement

feel about meо моих чувствах к тебе

Her feelings about me are irrelevant.
Ее чувства ко мне несущественны.
If I used to be a man, would that change how you feel about me?
Ричард. Будь я мужчиной, это изменило бы твои чувства ко мне?
Paul says he has a special feeling about me.
Пол говорит, что питает особые чувства ко мне.
— Which, I know, it's stupid and really sad, because you made it painfully clear how you feel about me.
— Что, я знаю... глупo и правда грустно, на самом деле, потому что ты крайне ясно выразил свои чувства ко мне.
This is how I feel about you.
Это о моих чувствах к тебе.
Показать ещё примеры для «о моих чувствах к тебе»...
advertisement

feel about meк тебе отношусь

But, darling, you know how I feel about you.
Но дорогая, ты же знаешь, как я к тебе отношусь.
Not just because I tell you the time, or pay for your telephone calls but because you know how I feel about you.
Не только потому, что я говорю тебе время и оплачиваю твои телефонные звонки. Ты знаешь, как я к тебе отношусь.
You know how I feel about you.
Ты знаешь, как я к тебе отношусь.
He knows how I feel about you.
— Он знает, как я к тебе отношусь.
You know perfectly well how I feel about you.
Ты прекрасно знаешь, как я к тебе отношусь.
Показать ещё примеры для «к тебе отношусь»...
advertisement

feel about meдумает

What does Greg feel about it?
А что думает Грег?
How does Anouk feel about it?
Как Анук думает?
Well, I'm, I'm very pleased. How does she feel about it, Lydia?
Я рад, а что Лидия думает?
Your Uncle Rico made it very clear how you feel about me.
Ваш Дядя Рико очень ясно дал понять, что ты думаешь обо мне.
How do you... How do you feel about me?
Hу, что, что ты думаешь обо мне?
Показать ещё примеры для «думает»...

feel about meчувствуешь по этому поводу

How do you feel about it?
— И что ты чувствуешь по этому поводу?
I want to know how you feel about it.
Я хочу знать, что ты чувствуешь по этому поводу.
Don't you want to discuss your feelings about your marriage?
Вы не хотите обсудить, что вы чувствуете по поводу своего брака?
Lana's not sure how she feels about our relationship right now.
Лана сейчас не уверена, что она чувствует по поводу наших с ней отношений.
— Now you know how you really feel about it.
— Теперь ты знаешь, что по этому поводу чувствуешь.
Показать ещё примеры для «чувствуешь по этому поводу»...

feel about meтак ко всему отнесёшься

How would you feel about my going on a date with Zoey?
Я хотел узнать, как бы Вы отнеслись к тому, чтобы я пригласил на свидание Зоуи.
Let's see how they feel about your new persona.
Посмотрим, как она отнесется к твоему новому образу — Крошка-Бендер.
So, how would your husband feel about you sitting here with me sliding your foot so far up my leg you can count the change in my pocket?
Тогда скажи, как твой муж отнесется к тому, что ты здесь сидишь со мной и забралась своей ногой мне в штанину так высоко, что можешь посчитать мелочь в кармане?
And Monsieur Alfred — how did he feel about your return?
А как отнесся к Вашему возвращению месье Альфред?
How would you feel about my playing the viola part tomorrow?
Как ты отнесешься к тому, что завтра я поучаствую в концерте на альте?
Показать ещё примеры для «так ко всему отнесёшься»...

feel about meпредчувствие

And I got a good feeling about you.
И у меня хорошие предчувствия насчёт тебя.
But I have a good feeling about her.
Но у меня хорошее предчувствие насчет нее.
I got a very bad feeling about it.
У меня было плохое предчувствие Но всё просит и просит, просит и просит
I got a real bad feeling about it.
У меня очень плохие предчувствия насчет этого.
Nothing in particular, he just had a bad feeling about it.
Ничего особенного, у него просто были плохие предчувствия об этом.
Показать ещё примеры для «предчувствие»...

feel about meотношение ко мне

Steve, I know how you feel about me and about my organization.
Стив, я знаю твое отношение ко мне и к корпорации.
Given his feelings about me, it seemed a sensible thing to do.
Учитывая его отношение ко мне, это было разумно.
You don't know her, how she feels about me.
Вы плохо знаете Кристину и ее отношение ко мне.
Before you drop another hint, my feelings about you haven't changed.
Перед тем, как ты выдашь очередной совет, знай — моё отношение к тебе не изменилось.
They would be glad to know your feelings about me.
Они будут рады узнать о серьёзности твоих намерений в отношении меня.

feel about meмнение

I wanted to know how you feel about it.
Я хотел бы услышать твоё мнение.
If that's the way you feel about it, Wilma, better see about your goddamn oil job.
Это только твое мнение, Вилма. Лучше займись своей чертовой нефтяной копанией.
And frankly, i wanted to know how he felt about it.
Я просто хотел знать его мнение
You know how I feel about him.
Ты знаешь, какого я мнения о нём.
And when it's right to tell people how you really feel about them.
И когда нужно говорить людям какого ты на самом деле о них мнения.

feel about meчувствую по отношению к нему

He asked me how I felt about him.
Он спросил, что я чувствую по отношению к нему.
I mean, I don't know how I feel about him.
Я не знаю, что я чувствую по отношению к нему.
How do feel about our daughter?
Что ты чувствуешь по отношению к нашей дочери?
How do you feel about your parents?
Что ты чувствуешь по отношению к своим родителям?
Please, I have to know how you feel about me. I love you.
Пожалуйста, скажи мне что ты чувствуешь по отношению ко мне?