fed on the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «fed on the»

fed on theфедералов на

I put the feds on to his embezzlement back when he was threatening to sue for full custody of the girls, remember?
Я навел федералов на его растраты, когда он угрожал подать в суд для полной опеки над девочками, помнишь?
Lamar is the one who put the feds on my trail from the beginning.
Ламар это тот, кто поставил федералов на мою тропу с самого начала.
If I knew anyone who was doing this to a child, my God... I'd have called the Feds on them in an instant.
Если бы я знал кого-то, кто делал подобное с ребенком, боже, я бы мгновенно вызвал федералов.
Unless she's using it to set them up, get them here before calling the feds on them.
Только если она не использует его, чтобы подставить их. Заманить их сюда, а потом позвонить федералам.
They know better than to get the feds on 'em.
Они не настолько глупы, чтобы натравить на себя федералов.
Показать ещё примеры для «федералов на»...
advertisement

fed on theпитается

It mainly feeds on Zabon (pomelo) as it hatches from egg to larva, changes from larva to chrysalis and transforms into a butterfly.
Питается листьями памелы. Личинка выходит из яйца, превращается в куколку, из которой выходит бабочка.
Also, a Nagasaki Swallowtail mainly feeds on zabon leaves.
Питается Парусник в основном листьями памелы.
Sir, that thing only feeds on blood.
Сэр, оно питается только кровью.
— But Sybo said that it feeds on death.
— Сибо сказала, что оно питается смертью.
Said it also feeds on fear.
Сказано, что оно еще питается страхом.
Показать ещё примеры для «питается»...
advertisement

fed on theкормится

Who feeds on the blood of his victims.
Что кормится кровью своих жертв.
So this good vampire... Does he feed on people, too?
А этот хороший вампир... он тоже кормится людьми?
It feeds on those.
Живо! — Оно ими кормится.
The protomolecule feeds on radiation.
Протомолекула кормится радиацией.
THE YELLOW TICK BIRD FEEDS ON PARASITES ON THE RHINO'S SKIN, AND IN TURN, THE RHINO IS WARNED OF IMPENDING DANGER
Жёлтая птичка кормится паразитами со шкуры носорога, а взамен носорог получает предупреждение о надвигающейся опасности, когда птичка вдруг улетает.
Показать ещё примеры для «кормится»...
advertisement

fed on theпить кровь

Why feed on vampires?
Зачем тебе пить кровь вампиров?
You stood there and let him feed on an innocent girl!
Но конечно же, речь идет о Стефане Ты был там и позволил ему пить кровь невинной девушки!
No more immortality, no more need to feed on blood.
Если перестать быть бессмертным, больше не придется пить кровь.
She doesn't exist for your amusement, for you to feed on whenever you want to.
И она существует не только для твоих развлечений или чтобы пить кровь тогда, когда ты этого хочешь
But we ain't immortal. Not if we need to feed on innocent people to survive.
Но это не так, раз чтобы выжить, нам приходится пить кровь невинных людей.
Показать ещё примеры для «пить кровь»...

fed on theкровь

I must feed on the living.
Мне нужна кровь живых.
Before they can die from fear, I feed on them.
И прежде, чем они умрут от страха, я выпиваю их кровь.
I want to rip into your skin, And I want to feed on your blood.
Я хочу впиться в твою кожу и высосать твою кровь.
In this moment, are you going to feed on me, or are you gonna save my life?
В данный момент, ты выпьешь мою кровь или спасешь меня?
— They were feeding on me.
Они пили мою кровь.
Показать ещё примеры для «кровь»...

fed on theпитающийся

The chernabog... An ancient demon that feeds on evil.
Чернобог — древний демон, питающийся злом.
A vampire of sorts, but instead of blood, you feed on hopes and dreams.
Своего рода вампир, питающийся надеждами людей.
It's a parasite feeding on the loneliness of a child and the sickness of an old man.
Это паразит питающийся одиночеством ребёнка и болезнью старика
It's tough growing up thinking you might have a shot at being prom queen and find out that you're part of some secret race that feeds on humans.
Пойми, я росла с мечтой стать королевой выпускного бала, а оказалось что на самом деле принадлежу древней и тайной расе, питающейся людьми.
And in the end, I just turned out to be another blue bottle fly feeding on a heaping mouthful of Seabiscuit's finest.
А в итоге я оказался очередной синей мясной мухой, питающейся здоровенным куском корабельного сухаря.
Показать ещё примеры для «питающийся»...

fed on theешь

And as human beings... we're considered the apex predator... but only because smaller animals can't feed on us... because of weapons and stuff, right?
И мы, люди... считаемся суперхищниками... но это только потому, что более мелкие животные нас не едят... из-за оружия и всякого такого, да?
You know, they don't make them work hard, they don't feed on them as much as I can tell.
Их не заставляют тяжело работать, их не едят, насколько я могу судить.
You go feed on your own.
Иди и ешь одна.
We both know the closest you'll ever get to humanity is when you rip it open and feed on it.
Мы оба знаем, как только ты сближаешься с человеком, ты кусаешь его, и ешь.
And they fed on her.
И её ели.
Показать ещё примеры для «ешь»...

fed on theвыпить его кровь

Now I want to feed on the girl I like?
Сейчас я хочу выпить кровь у девушки, которая мне нравится.
You're gonna have to feed on her.
Тебе придется выпить ее крови.
I remember when I compelled him to feed on Elena, he fought so hard, he actually managed to resist.
Я помню, что когда я внушил ему выпить кровь Елены, он сражался, и ему вообще-то удалось противостоять.
You let her feed on you.
Ты дал выпить ей свою кровь.
I'm going to have to feed on you.
Мне придется выпить твою кровь.
Показать ещё примеры для «выпить его кровь»...

fed on theсъест

We've not enough mouths to feed on a full cow.
У нас не хватит ртов, чтобы съесть целого зверя.
Well, he can't feed on what he can't see.
Он не сможет съесть то, чего не видит.
It'll feed on your soul, but that doesn't make it a God.
Он съест твою душу, но это не сделает его Богом.
Besides if he does feed on you, I have orders to kill him.
Кроме того, если он съест тебя у меня приказ убить его
Ah, mate, if you hadn't have fed on her, you'd have rotted away yourself.
Если бы ты не съел её, то сгнил бы заживо.
Показать ещё примеры для «съест»...

fed on theпожирает

Far be it from us, Your Honour, to claim that the World Bank feeds on African children or that it hates drinking water and public railways!
Это не значит, что Всемирный банк пожирает африканских детей, отравляет питьевую воду или закрывает ж/ д станции.
It's as if there's something about this place that feeds on ambition.
Такое впечатление, что в этом месте есть что-то, что пожирает амбиции.
When I saw it, it was feeding on that deer.
Когда я увидела его, оно пожирало того оленя.
They can be enchanted to enter the brain, feed on it until the devour the person's very soul.
Их можно заколдовать, чтобы они проникли в мозг и пожирали его, пока не останется одна душа.
They need fresh blood every few hours, or they'll start feeding on themselves.
Ему нужна свежая кровь каждые 2 часа, иначе их организм начинает пожирать самого себя.