family man — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «family man»

/ˈfæmɪli mæn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода словосочетания «family man»

family manсемьянин

A poor family man...
Семьянин...
How do you like that, family man?
Как тебе это понравится, семьянин?
Family man.
Семьянин.
Good American family men.
Приличный американский семьянин.
I am not the family man!
Никакой я не «Семьянин»!
Показать ещё примеры для «семьянин»...
advertisement

family manсемейный человек

Family man, wooden leg.
Семейный человек, с деревянной ногой.
A family man.
Семейный человек.
Since when are you a family man?
С каких это пор ты семейный человек?
Are you a family man?
Детектив, вы семейный человек?
Oh, a family man.
Семейный человек.
Показать ещё примеры для «семейный человек»...
advertisement

family manесть семья

Oliver. And are you a family man, Oliver?
У тебя есть семья, Оливер?
Are you a family man?
У вас есть семья?
Are you a family man?
У вас есть семья
I am a family man.
У меня есть семья
He's a family man, has two children!
Отец семьи, двое детей!
Показать ещё примеры для «есть семья»...
advertisement

family manпримерный семьянин

Family man.
Примерный семьянин.
Dexter Morgan, family man.
Декстер Морган, примерный семьянин.
If you as a family man, why did you never settled with Paige?
Если вы такой примерный семьянин, почему же тогда вы ни разу не попытались помириться Пейдж?
A family man devoted husband to his wife, Evelyn loving father to his daughter, India.
Примерный семьянин, верный муж своей жене, Эвелин, любящий отец своей дочери, Индии.
You know, I pegged you as more of a family man,
Знаешь, а я было поверил, что ты примерный семьянин. Профессор, чёрт побери.
Показать ещё примеры для «примерный семьянин»...

family manотец семейства

A hospital room in which Mr. L., a family man in the prime of life, is learning to live with locked-in syndrome brought on by a serious cerebrovascular accident.
Это больничная палата, где месье Л., отец семейства в расцвете лет, учится жить с псевдокомой— следствием цереброваскулярного инсульта.
Big family man.
Великий отец семейства.
— Leave her alone — What's mister Family Man saying?
— Что сказал отец семейства?
He's a pillar of his community; a family man with a wife and child living in La Jolla, the communitywhere he has made his home for the past 20 years.
Он — солидный бизнесмен, добропорядочный отец семейства, ...живёт в Ла-Хойе в собственном доме уже около 20-ти лет.
— No, Gabriel's the family man.
Это Габриэль — отец семейства.
Показать ещё примеры для «отец семейства»...

family manсемейный

I must say, I envy you, being a family man.
Завидую я вам, вы семейный.
A family man.
Семейный.
Family man...
Семейный...
A charitable man, a giving man, a wise man, and, most importantly, a family man.
Милосердным человеком, щедрым, мудрым, и, что самое важное, семейным.
A family man. — I used to be.
Семейным.
Показать ещё примеры для «семейный»...

family manсемейный мужчина

They're family men, living a double life, suffering in the shadows.
Это семейные мужчины, живущие двойной жизнью, страдающие в тени.
It's what the family men dreamt of in the trenches.
Именно об этом мечтали семейные мужчины в окопах.
Three children. A true family man, you know?
Настоящий семейный мужчина, понимаешь?
Bill is a FAMILY man!
Билл — семейный мужчина!
Up until a few weeks ago, he was a normal family man.
Всего несколько недель назад он был нормальным семейным мужчиной.