families — перевод на русский
Быстрый перевод слова «families»
«Families» на русский язык переводится как «семьи».
Варианты перевода слова «families»
families — семьи
This is the list of those participating in the Royal Family dinner.
Вот список гостей на ужине Королевской семьи.
Okay, but, Paula, what have I been saying? I need to disengage and disentangle from dis family.
Паула, говорю тебе, мне нужно дистанцироваться и отстраниться от этой семьи.
— I am doing this for our family.
Я делаю это ради нашей семьи.
Women are leaving their families.
Женщины бросают семьи.
On account of the rush, the wedding celebration includes only the closest family members.
По причине спешки на свадебное торжество пригласили только ближайших членов семьи.
Показать ещё примеры для «семьи»...
advertisement
families — семейные
Here are the small objects belonging to the family.
А вот и небольшие семейные вещицы.
— We have family matters to settle.
— Наконец, нам надо уладить семейные дела.
I hate to interfere in these little family squabbles.
Ужасно не люблю встревать в семейные перебранки.
A flood from the west is approaching That dissolves the bonds of family. And the sons no longer bow To their fathers.
Западный ветер разрушает семейные узы, и сыновья больше не склоняют голову перед своими отцами.
Family skeletons, probably.
Семейные скелеты, вероятно.
Показать ещё примеры для «семейные»...
advertisement
families — семейство
You must be the Mullucks family.
Вы, должно быть, семейство Маллакс.
In a beautiful village, by the canal was the house of a happy family.
В маленькой красивой деревушке, на берегу канала... расположился дом. в котором проживало счастливое семейство.
And here, first of all, we meet a group of fabulous creatures of the field and forest, unicorns, fauns, Pegasus, the flying horse, and his entire family, the centaurs, those strange creatures that are half-man and half-horse.
Мы встретим сказочных существ, обитателей полей и лесов. Единорогов, фавнов, крылатых коней Пегасов, их целое семейство. Кентавров, этих странных существ с головой и туловищем человека на теле лошади.
The jaguar, in fact all the cat family were considered the personification of force and violence in their religious rights.
Ягуар, или, точнее, всё семейство кошачьих, считалось олицетворением силы и жестокости. — в их религиозных ритуалах.
The English family Robinson.
Английское семейство Робинсон.
Показать ещё примеры для «семейство»...
advertisement
families — родные
Our families are against us.
Мои родные слушать не хотят. Знаю. Значит, нам не быть вместе?
My family is long-living.
Все мои родные — долгожители.
— Do you have family?
— У тебя есть родные? — Да.
My family died, and I came into a great deal of money.
Мои родные умерли, и мне досталось огромное состояние.
«If my family learns about this, I will be forcefully detained.»
«Если родные узнают, они упекут меня...»
Показать ещё примеры для «родные»...
families — родственники
I came here because I happened to read of his death. Then you noticed that services were limited only to family.
В сообщении говорилось, что на церемонию приглашены только близкие родственники.
Any other family?
— А родственники какие-нибудь?
Do you think the family really wishes that we go through that ?
Вы полагаете, родственники действительно хотят полноценного расследования?
It does not consist, but therein lies the corpse and family and those are the papers.
Не знаю, что у вас не числится, но вот бумаги а на улице гроб и родственники!
My French family is waiting for me below.
— Садись Сэмюэль. У меня в Париже живут родственники.
Показать ещё примеры для «родственники»...
families — член семьи
But you are family, Will.
— Но вы член семьи, Уилл.
I knew I was one of the family.
Узнал, что я достойный член семьи.
He treats her like one of the family.
Будто она член семьи!
OH, NONSENSE I'M PRACTICALLY ONE OF THE FAMILY I ONLY LIVE ON THE NEXT DOOR FARM.
Чепуха, я практически член семьи и живу на соседней ферме.
Goodbye, Tony, it's nice to have you in the family.
До свидания, Тони. Хорошо, что вы член семьи.
Показать ещё примеры для «член семьи»...
families — фамильное
I take family skeletons out of the closet and dust them off.
Я разрушаю привидений. Достаю фамильные скелеты и обращаю в пыль.
That's Mrs. Carter's old family clock.
Это старинные фамильные часы миссис Картер.
He did as he pleased his whole life, sold the family heirlooms spent all of his money, and angered me with his irresponsibility but he was also quite happy.
Он всегда поступал, как ему заблагорассудится Он продал фамильные ценности и он был неисправимый грешник но такой счастливчик
It's our family clock!
Это наши фамильные часы!
Your family crest, I suppose.
Ваш фамильный герб, как я полагаю.
Показать ещё примеры для «фамильное»...
families — дома
Maybe he made it to his family.
Может статься, он уже дома.
Wait till I tell the family I met Nick Charles and Mrs. Charles.
Расскажу дома, что познакомился с мистером и миссис Чарльз!
My family will be angry, if am late.
Дома рассердятся, если я вернусь поздно.
Linus, this boy should be drummed out of the family!
Лайнус, я давно говорил, что этого мальчишку нужно отлучить от дома!
Save at your place. I respect the peace of the family.
Я буду уважать спокойствие этого дома.
Показать ещё примеры для «дома»...
families — род
The family is the foundation of our state.
Семья, род — это основа нашего государства.
You know that the dissolution of an adoption... contradicts the old ways of your people and would exclude you from the bosom of your family.
Мой дорогой сын! Расторжение брачного договора противоречит древним традициям нашего народа. Это может привести к тому, что тебе придеться покинуть наш род.
— They destroyed our family, and you...
— Они уничтожили наш род, а ты... — Мама!
My family name ends with me.
Род мой на мне кончается.
You are the disgrace of our family!
Где вы такое увидите? ! Кто опозорил наш род?
Показать ещё примеры для «род»...
families — семейка
A great family!
Весёлая семейка!
So the whole family.
Значит, вся семейка? !
The Beauminet family!
Семейка Бомине!
And songs, too, so the whole family would be there.
Главное, чтобы вся семейка была в сборе.
A good family. Very good!
Да, хорошая семейка.
Показать ещё примеры для «семейка»...