fair game — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «fair game»

/feə geɪm/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода словосочетания «fair game»

fair gameчестная игра

I just wanted to tell you that I really enjoyed Fair Game.
Я хотел сказать вам что мне очень понравилась Честная Игра.
Fair game as far as the light and dark are concerned...
Честная игра лишь до тех пор, пока это касается и светлых и темных.
The boy is fair game.
Мальчик — честная игра.
This is a fair game, played by honorable men.
Это честная игра, и играют в нее честные люди.
Ms. Wexler, we already ruled this was fair game when we denied your motion to suppress.
Мисс Векслер, мы уже говорили, что это честная игра, когда прервали ваши попытки давления.
Показать ещё примеры для «честная игра»...
advertisement

fair gameпо честному

Plant evidence. Falsify reports. Anything is fair game.
Подлог улик, фальсификация рапортов, всё честно.
That's fair game to be ridiculed and mocked in some form or another.
И это честно быть осмеянными и спародированными в той или иной форме
Whatever pads one's purse is fair game.
Честно всё, что набивает тебе кошелек.
It means that it happened in your house, so it's, you know, everything's fair game.
То и значит: это случилось в твоём доме, так что тут всё честно.
Everything else is fair game, but remember to share, people.
Все остальное делим по честному, но, народ, не забывайте делиться.
Показать ещё примеры для «по честному»...
advertisement

fair gameлёгкая добыча

Must have known my sort, thought I was fair game.
Видно, хорошо знает таких как я, думал, я лёгкая добыча.
Considering the issues presented in this case... particularly the impact of domestic violence... my editor thinks that you and your past are fair game.
Принимая во внимание вопросы, поднятые в этом деле, особенно влияние домашнего насилия, мой редактор считает, что вы с вашим прошлым — лёгкая добыча.
The suburbs are fair game now.
Окраины теперь легкая добыча.
— I was standing right here, fair game.
— Я стоял прямо здесь. легкая добыча.
[Perez scoffs] She's fair game when you ain't around.
Она легкая добыча, когда вас нет рядом.
Показать ещё примеры для «лёгкая добыча»...
advertisement

fair gameпо-честному

No, Lynette, Carlos will never be fair game.
Нет, Линетт, ввязывать Карлоса не по-честному.
Once darkness descends, true natures emerge, And everything is fair game until morning.
Как только на лес опускается мгла, проявляется настоящая природа, и все по-честному до самого утра.
I say fair game.
Всё по-честному.
How about you guys give me a gun so that, when I let Amanda go, it's a fair game?
А как насчёт вас парни, может и мне дадите оружие, чтобы когда я отпущу Аманду было всё по-честному?
So he was fair game.
Так что с ним всё было по-честному.

fair gameигра

He leaves that bar, he's fair game.
Он покидает бар, игра окончена.
Those women — those ones that look at you like you're fair game, fresh meat.
Эти женщины — те, которые смотрят на тебя, ты для них как новая игра, как свежее мясо.
As far as I'm concerned, from now on, they're fair game.
Насколько я могу судить, они выбыли из игры.
I believe everything that comes after now, well, that's just what they call... (Whispers) fair game.
Думаю, все события с этого момента можно считать игрой в открытую.
Because you're fair game.
Потому что тебя используют в этой игре.

fair gameиграет честно

But for your case, fair game.
Но по вашему делу играет честно.
She's fair game.
Она играет честно.
That was fair game.
Мы играли честно.
Everybody else is fair game.
С остальными играем честно.
Fair game, Benilde.
Я хочу играть честно.