fades — перевод на русский

Варианты перевода слова «fades»

fadesувядает

Anyway everything fades.
Все, в конце концов, увядает.
— Watching an apple fade away.
Смотрит, как увядает яблоко.
Life fades as rain vanishes into the grass.
Жизнь увядает, как дождь исчезает в траве.
Guys, today made me realize looks fade!
Ребята, сегодня я понял, что красота увядает.
Mrs Hughes, though it be true that talent is as talent does, whilst beauty fades like starlight at the break of day, surely you recognise the fact that you are, without doubt, the most beautiful woman on the English stage.
Миссис Хьюз, талант есть талант. Тогда как красота увядает, как дневной свет в сумерках. Конечно же, вы знаете, что вы — самая прекрасная женщина на английской сцене.
Показать ещё примеры для «увядает»...
advertisement

fadesблёкнет

We have abused the privilege... Our color is fading.
Мы потеряли нашу прелесть наш цвет блекнет.
Iraqi opposition has faded in the face of American power.
Иракская оппозиция блекнет перед американской мощью.
Fades?
Блёкнет?
We want to tell them that beauty fades. The look. Let's see the look, darling.
Мы говорим им, что красота блекнет, но они не верят.
Beauty fades with age, But years of no control over the 'sense of humor — your kindness and Fortitude.
Красота с возрастом блекнет, но годы не властны над чувством юмора — твоей добротой и силой духа.
Показать ещё примеры для «блёкнет»...
advertisement

fadesисчезает

The fading of all our charms.
Все наше обаяние исчезает.
Now we hear how his power fades and the fangs of his Shoguns are broken.
Теперь мы слышим, как его власть исчезает И клыки его сегунов разбиты.
At last, war is but a word... whose meaning fades from our understanding.
Наконец, это всего лишь слово, чьё значение исчезает из нашего понятия.
— No. No. Power is fading even now in every compartment.
Нет, энергия исчезает прямо сейчас в каждой капсуле.
Ah. The imprint is fading.
Отпечаток исчезает.
Показать ещё примеры для «исчезает»...
advertisement

fadesисчезнет

It will fade eventually, of course.
В конечном итоге, конечно же, эффект исчезнет.
Nothing of him that doth fade but doth suffer a sea-change but doth suffer a sea-change into something rich and strange.
Он не исчезнет будет он лишь в дивной форме воплощен. будет он лишь в чудной форме воплощен в нечто дивное и невиданное.
The chaos will fade and harmony will reign.
Хаос исчезнет, и воцарится гармония.
And everything about Senna... will fade from our memories.
И все что связанно с Сенной исчезнет из нашей памяти.
And so shall the poison fade away.
За это время яд исчезнет.
Показать ещё примеры для «исчезнет»...

fadesугасает

For a moment, James but your moment is fading.
Всего мгновение, Джеймс, но твое мгновение угасает.
Captain Kirk retains command of this vessel, but his force of will rapidly fading.
Капитан Кирк сохраняет командование кораблем, но его сила воли стремительно угасает.
A love so big, so strong, it never dies, never fades, never loses its electricity.
Эта любовь такая сильная, такая безграничная, что никогда не угасает и не ослабевает, не теряет своего волшебства.
Awkward fumblings between the sheets as your passion fades.
Неуклюжие ласки под простынёй, и ваша страсть — угасает.
Everything just fades.
Память быстро угасает.
Показать ещё примеры для «угасает»...

fadesпройдёт

It will fade.
Он пройдет.
The shock will fade.
Потрясение пройдет.
But I was waiting for it all to fade.
Я ждала, что это пройдет.
It will fade.
Это пройдёт.
This yellow tinge should fade in a day or two.
Этот жёлтый оттенок пройдёт через день-два.
Показать ещё примеры для «пройдёт»...

fadesугаснет

Because the pain slowly fades, but the love is forever.
Потому что боль медленно угаснет, а любовь — останется навеки.
— Oh, James. That girl will fade away.
Она так угаснет.
Stop taking the medication, and.. Your mind fades into oblivion.
Прекрати их принимать и... твоё сознание угаснет в небытие.
A powerful urge that fades.
Страсть рано или поздно угаснет.
When the grief fades, you'll still have his memory.
Когда скорбь угаснет, у тебя останутся воспоминания.
Показать ещё примеры для «угаснет»...

fadesслабеет

Memory fades.
Память слабеет.
My will is fading.
Моя воля слабеет.
My power fades.
Моя сила слабеет.
Its power is fading.
Его магия слабеет.
— She's fading.
Слабеет.
Показать ещё примеры для «слабеет»...

fadesуходит

She seemed so indestructible, and to just watch her...fading away...
Она казалась такой стойкой, Джеймс, и смотреть как она... уходит.
Contact fading to starboard.
Уходит по правому борту.
Fading aft.
Уходит к корме.
The Beauty in death fades.
Красота уходит со смертью...
Enchantment lifted, and Forte fades into the background.
Заклятие снято, и Форте уходит в тень.
Показать ещё примеры для «уходит»...

fadesзатухает

And so the light fades and our guests head bravely for the waterhole in the full knowledge that any moment, they are likely to be dragged underwater and devoured by the savage Gila monster of General Ignorance, so fingers on buzzers.
Итак, свет затухает, и наши гости смело направляются на водопой в полной уверенности, что в любой момент, они, вероятно, будут утащены под воду и поглощены свирепым монстром Всеобщего Заблуждения, пальцы на звонки.
But the image is fading.
Но образ затухает.
Mmm, it's fading again.
Ммм, снова затухает.
Yes, it's fading.
Да, он затухает.
«I'm down to one leg now, »and this life is fading fast.
«Теперь у меня на одну ногу меньше, и жизнь затухает быстро...»
Показать ещё примеры для «затухает»...