expressions — перевод на русский

Быстрый перевод слова «expressions»

«Expressions» на русский язык переводится как «выражения».

Варианты перевода слова «expressions»

expressionsвыражение

Expression management!
Выражение глаз!
Take that absurd expression off your face and sit down.
Уберите с лица это нелепое выражение и садитесь.
Look at that expression!
Посмотрите на это выражение!
And a different expression there.
А здесь другое выражение.
What a curious expression.
Какое любопытное выражение.
Показать ещё примеры для «выражение»...
advertisement

expressionsвыражение лица

Is my face, my expression, that of a fool?
У меня глупое лицо, или выражение лица?
The victim retains the expression she had at the moment of death.
Жертвы сохраняли выражение лица в момент смерти.
My sister was a nun. She died very young and one night her portrait suddenly changed its expression.
Моя сестра умерла еще молодой и однажды ночью выражение лица на ее портрете изменилось.
I spotted one that belonged to an older woman, to whom I ascribed a militant past which was perhaps pure imagination --but all the same, her presence here, this evening, this tender expression...
Среди них выделялась женщина в возрасте, в которой я сразу же признал боевое прошлое, которое, возможно, было чистой фантазией — но все же, ее присутствие там, тем вечером, и это напряженное выражение лица...
— I can tell that expression, even from behind.
— Я узнаю это выражение лица даже сзади.
Показать ещё примеры для «выражение лица»...
advertisement

expressionsлицо

You have such a strange expression on your face.
Утебя странное лицо.
Did you see his expression?
Ты видела его лицо?
But I was attracted by his expression.
Меня привлекло его лицо.
He has a horrible leering expression.
Жуткое, похотливое лицо!
When I saw you typing at your computer, you had the strangest expression.
Когда я увидел тебя сегодня за компьютером, у тебя было странное лицо.
Показать ещё примеры для «лицо»...
advertisement

expressionsсамовыражения

So I found another form of expression.
И я нашел другой способ самовыражения.
I just accept it as one of the many forms of expression.
Для меня это лишь одна из многих форм самовыражения.
Because you have two forms of expression.
Потому что у тебя два способа самовыражения.
Free expression is absolute. Thank you, Your Honor.
Свобода самовыражения — это мое право.
Surrealism was above all a call heard by different people who were already using instinctive and irrational forms of expression, even before meeting each other.
Луис Бунюэль: Сюрреализм был прежде всего. Зов, который там и тут слышали некоторые люди, использовавшие инстинктивные и иррациональные формы самовыражения еще до того, как познакомились друг с другом.
Показать ещё примеры для «самовыражения»...

expressionsэкспрессии

To make an even Richer explosion of musical expression.
Делается взрыв музыкальной экспрессии.
I did an expression spell that almost killed April.
Моё заклинание экспрессии почти убило Эйприл.
I can keep expression from consuming you.
Я могу не дать экспрессии поглотить тебя.
Are you telling me that we might graduate right smack in the middle of a ghost-filled expression triangle?
Ты хочешь сказать, что мы можем выпуститься в самом разгаре полного призраков треугольника экспрессии?
Science needs the light of free expression to flourish.
Наука нуждается в свободной экспрессии, чтобы цвести.
Показать ещё примеры для «экспрессии»...

expressionsговорят

— Wrong expression.
— Так не говорят.
You ever heard the expression, «Never take candy from a baby»?
Как говорят «не отбирай пустышку у младенца»?
It was... you know that expression, «I wanted to die»?
Знаете, как говорят, «Я лучше умру»?
— It's an expression with horses.
— Прости? — Так говорят про лошадей.
What's the expression?
Как там говорят?
Показать ещё примеры для «говорят»...

expressionsпоговорку

I know the expression, Daniel.
Дэниел, я знаю поговорку.
Didn't you ever hear the expression «two's company, three's a crowd»?
Ты что, никогда не слышал поговорку «Третий лишний»?
Have you ever heard the expression «my enemy's enemy is my friend»?
Ты когда-нибудь слышала поговорку «враг моего врага — мой друг»?
You know the old expression:
Знаете старую поговорку:
You boys ever heard of the Southern expression,
Слышали когда-нибудь южную поговорку,
Показать ещё примеры для «поговорку»...

expressionsмимики

So forgive the quality of my facial expression and voice.
Так что извини за качество мимики и голоса.
The three of you have to express all your emotions with just your facial expressions.
Вы должны показать свои эмоции с помощью мимики.
In the meantime, as his condition deteriorates, expect to see like a facial expression, seizures.
В течение этого срока, по мере того, как его состояние будет ухудшаться, можно ожидать таких симптомов, как нарушения мимики, припадки.
It used to take two days to render a report like this, but now we do it in a single night, which means we can program more gestures and facial expressions.
Раньше нам для такого сюжета два дня надо было, а теперь за ночь делаем. Поэтому и жестов можем больше посчитать, и мимики.
No smiling, no frowning, no facial expressions.
Не улыбаться, не хмуриться, никакой мимики.
Показать ещё примеры для «мимики»...

expressionsпроявление

Listen... marriage is the most exquisite expression... of the human spirit.
Слушай. Брак — самое яркое проявление человеческого духа.
— The study of social instability ... environment has a significant effect on genetic expression.
— Изучение социальной нестабильности ... среда оказывает значительное влияние на проявление генов.
The barnacles? An expression of pattern-matching systems, lattices that mimic beta sheets, and expand on them, but capable of control systems like brain tissues, two-stage pumps adapted from hearts.
Отростки... это проявление систем сравнения с образцом — структуры, которые подражают складчатому бета-слою и растут на нём.
Are these the transgene expression levels?
Это проявление трансгенных уровней?
IT WOULD JUST BE A SMALL BUT... NEVERTHELESS HEART— FELT EXPRESSION OF MY DEEPEST REGRET, AT HAVING TREATED YOU IN SUCH A RUDE
Это будет всего лишь маленькое, но всё же искреннее проявление моего глубочайшего сожаления за то, что я обошёлся с тобой в столь грубой и достойной осуждения манере.
Показать ещё примеры для «проявление»...

expressionsслово

Have you ever heard in your lifetime such a l-o-n-g expression?
Слышал такое длинное слово?
That is such a nice expression.
Какое красивое слово...
I never used that expression.
Я не употребляла это слово.
Women hate that expression.
Женщины ненавидят это слово.
Sonderkommando: A German expression.
Зондеркоманда — немецкое слово.
Показать ещё примеры для «слово»...