expressions — перевод на русский
Быстрый перевод слова «expressions»
«Expressions» на русский язык переводится как «выражения».
Варианты перевода слова «expressions»
expressions — выражение
Expression management!
Выражение глаз!
Take that absurd expression off your face and sit down.
Уберите с лица это нелепое выражение и садитесь.
Look at that expression!
Посмотрите на это выражение!
And a different expression there.
А здесь другое выражение.
What a curious expression.
Какое любопытное выражение.
Показать ещё примеры для «выражение»...
advertisement
expressions — выражение лица
Is my face, my expression, that of a fool?
У меня глупое лицо, или выражение лица?
The victim retains the expression she had at the moment of death.
Жертвы сохраняли выражение лица в момент смерти.
My sister was a nun. She died very young and one night her portrait suddenly changed its expression.
Моя сестра умерла еще молодой и однажды ночью выражение лица на ее портрете изменилось.
I spotted one that belonged to an older woman, to whom I ascribed a militant past which was perhaps pure imagination --but all the same, her presence here, this evening, this tender expression...
Среди них выделялась женщина в возрасте, в которой я сразу же признал боевое прошлое, которое, возможно, было чистой фантазией — но все же, ее присутствие там, тем вечером, и это напряженное выражение лица...
— I can tell that expression, even from behind.
— Я узнаю это выражение лица даже сзади.
Показать ещё примеры для «выражение лица»...
advertisement
expressions — лицо
You have such a strange expression on your face.
Утебя странное лицо.
Did you see his expression?
Ты видела его лицо?
But I was attracted by his expression.
Меня привлекло его лицо.
He has a horrible leering expression.
Жуткое, похотливое лицо!
When I saw you typing at your computer, you had the strangest expression.
Когда я увидел тебя сегодня за компьютером, у тебя было странное лицо.
Показать ещё примеры для «лицо»...
advertisement
expressions — самовыражения
So I found another form of expression.
И я нашел другой способ самовыражения.
I just accept it as one of the many forms of expression.
Для меня это лишь одна из многих форм самовыражения.
Because you have two forms of expression.
Потому что у тебя два способа самовыражения.
Free expression is absolute. Thank you, Your Honor.
Свобода самовыражения — это мое право.
Surrealism was above all a call heard by different people who were already using instinctive and irrational forms of expression, even before meeting each other.
Луис Бунюэль: Сюрреализм был прежде всего. Зов, который там и тут слышали некоторые люди, использовавшие инстинктивные и иррациональные формы самовыражения еще до того, как познакомились друг с другом.
Показать ещё примеры для «самовыражения»...
expressions — экспрессии
To make an even Richer explosion of musical expression.
Делается взрыв музыкальной экспрессии.
I did an expression spell that almost killed April.
Моё заклинание экспрессии почти убило Эйприл.
I can keep expression from consuming you.
Я могу не дать экспрессии поглотить тебя.
Are you telling me that we might graduate right smack in the middle of a ghost-filled expression triangle?
Ты хочешь сказать, что мы можем выпуститься в самом разгаре полного призраков треугольника экспрессии?
Science needs the light of free expression to flourish.
Наука нуждается в свободной экспрессии, чтобы цвести.
Показать ещё примеры для «экспрессии»...
expressions — говорят
— Wrong expression.
— Так не говорят.
You ever heard the expression, «Never take candy from a baby»?
Как говорят «не отбирай пустышку у младенца»?
It was... you know that expression, «I wanted to die»?
Знаете, как говорят, «Я лучше умру»?
— It's an expression with horses.
— Прости? — Так говорят про лошадей.
What's the expression?
Как там говорят?
Показать ещё примеры для «говорят»...
expressions — поговорку
I know the expression, Daniel.
Дэниел, я знаю поговорку.
Didn't you ever hear the expression «two's company, three's a crowd»?
Ты что, никогда не слышал поговорку «Третий лишний»?
Have you ever heard the expression «my enemy's enemy is my friend»?
Ты когда-нибудь слышала поговорку «враг моего врага — мой друг»?
You know the old expression:
Знаете старую поговорку:
You boys ever heard of the Southern expression,
Слышали когда-нибудь южную поговорку,
Показать ещё примеры для «поговорку»...
expressions — мимики
So forgive the quality of my facial expression and voice.
Так что извини за качество мимики и голоса.
The three of you have to express all your emotions with just your facial expressions.
Вы должны показать свои эмоции с помощью мимики.
In the meantime, as his condition deteriorates, expect to see like a facial expression, seizures.
В течение этого срока, по мере того, как его состояние будет ухудшаться, можно ожидать таких симптомов, как нарушения мимики, припадки.
It used to take two days to render a report like this, but now we do it in a single night, which means we can program more gestures and facial expressions.
Раньше нам для такого сюжета два дня надо было, а теперь за ночь делаем. Поэтому и жестов можем больше посчитать, и мимики.
No smiling, no frowning, no facial expressions.
Не улыбаться, не хмуриться, никакой мимики.
Показать ещё примеры для «мимики»...
expressions — проявление
Listen... marriage is the most exquisite expression... of the human spirit.
Слушай. Брак — самое яркое проявление человеческого духа.
— The study of social instability ... environment has a significant effect on genetic expression.
— Изучение социальной нестабильности ... среда оказывает значительное влияние на проявление генов.
The barnacles? An expression of pattern-matching systems, lattices that mimic beta sheets, and expand on them, but capable of control systems like brain tissues, two-stage pumps adapted from hearts.
Отростки... это проявление систем сравнения с образцом — структуры, которые подражают складчатому бета-слою и растут на нём.
Are these the transgene expression levels?
Это проявление трансгенных уровней?
IT WOULD JUST BE A SMALL BUT... NEVERTHELESS HEART— FELT EXPRESSION OF MY DEEPEST REGRET, AT HAVING TREATED YOU IN SUCH A RUDE
Это будет всего лишь маленькое, но всё же искреннее проявление моего глубочайшего сожаления за то, что я обошёлся с тобой в столь грубой и достойной осуждения манере.
Показать ещё примеры для «проявление»...
expressions — слово
Have you ever heard in your lifetime such a l-o-n-g expression?
Слышал такое длинное слово?
That is such a nice expression.
Какое красивое слово...
I never used that expression.
Я не употребляла это слово.
Women hate that expression.
Женщины ненавидят это слово.
Sonderkommando: A German expression.
Зондеркоманда — немецкое слово.
Показать ещё примеры для «слово»...