выражение лица — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «выражение лица»

«Выражение лица» на английский язык переводится как «facial expression».

Варианты перевода словосочетания «выражение лица»

выражение лицаfacial expressions

Это для анимации выражения лица.
That's to animate the facial expressions.
Интерпретировать выражение лица.
Recognize facial expressions.
Она читает по выражению лица.
She knows how to read facial expressions.
Хотя, может мне не стоит, потому что, потом я буду болтать и, ты же знаешь, мне нельзя болтать или передавать свои эмоции выражением лица... Можешь уйти, пожалуйста?
Although maybe I shouldn't, because then I'll talk and, you know, I'm not allowed to talk or make facial expressions... can you go away please?
У нее есть три новых выражения лица.
She's got three new facial expressions.
Показать ещё примеры для «facial expressions»...

выражение лицаfacial expression

Выражение лица не соответствовало.
— Some never suited. — The facial expression wasn't right.
Ты всё разделяешь то выражение лица.
That facial expression you all share.
У него одно единственное выражение лица.
He only has one facial expression.
Да, а что это за пренебрежительное выражение лица?
Yes, but what kind of dismissive facial expression?
Такое живое выражение лица.
Lively facial expression.
Показать ещё примеры для «facial expression»...

выражение лицаface

Ага, но и его недостаточно, если ты не сделаешь печальное выражение лица.
But it's no good if you haven't got a long face.
Парень стоит на вокзале под дождем, с идиотским выражением лица, потому что внутри у него всё разрывается.
The wild finish. A guy standing on a station platform in the rain with a comical look on his face because his insides have been kicked out.
Что это за выражение лица?
Don't pull a face like that.
Это люди, которые пришли сюда с бодрым выражением лиц. С энтузиазмом, который невозможно отрицать.
Some come here with a fresh face, with an enthusiasm that cannot be denied.
С таким выражением лица, голосом и поведением — она просто дьявол.
With her face, sound, and behaviour she is a devil.
Показать ещё примеры для «face»...

выражение лицаlook on your face

О том, как ты убежал с моста, о твоём выражении лица, и о твоих браслетах счастья.
The way you ran from the bridge, the look on your face, and your charm bracelet— That's what I'm talking about.
Что за выражение лица?
What's with that Look on your face?
— Что это за выражение лица?
— What is that look on your face?
Судя по выражению лица, ты думаешь, как сказать мне то, что я не хочу услышать.
Oh, I can tell by that look on your face, you're trying to figure out how to tell me something I don't wanna hear.
Что это за выражение лица?
What's that look on your face?
Показать ещё примеры для «look on your face»...

выражение лицаexpression

Что случилось с его выражением лица?
What's wrong with his expression?
У меня глупое лицо, или выражение лица?
Is my face, my expression, that of a fool?
Жертвы сохраняли выражение лица в момент смерти.
The victim retains the expression she had at the moment of death.
Моя сестра умерла еще молодой и однажды ночью выражение лица на ее портрете изменилось.
My sister was a nun. She died very young and one night her portrait suddenly changed its expression.
Среди них выделялась женщина в возрасте, в которой я сразу же признал боевое прошлое, которое, возможно, было чистой фантазией — но все же, ее присутствие там, тем вечером, и это напряженное выражение лица...
I spotted one that belonged to an older woman, to whom I ascribed a militant past which was perhaps pure imagination --but all the same, her presence here, this evening, this tender expression...
Показать ещё примеры для «expression»...

выражение лицаlook

Думаю, я видел это выражение лица.
I think I've seen that look.
— Я не смогу воспроизвести выражение лица по заказу.
— I can't conjure a look on command.
Вот оно, это выражение лица, которое мы все знаем и любим.
He's got that look we all know and love. What have you found?
У всех парней, кто живет только с матерью, особое выражение лица. Можно подумать, они интеллектуалы или писатели.
Boys who live alone with their mothers have a special look... more serious than normal, like an intellectual or a writer..
Это выражение лица бесценно.
That look is priceless.
Показать ещё примеры для «look»...

выражение лицаexpression on his face

Он очень любил шутить, но с очень серьезным выражением лица.
He loved to make jokes, but with a serious expression on his face.
Икабоде Крейне, говорящем на языке алгоритмов с таким вечным непривлекательным выражением лица?
The Ichabod Crane who speaks in algorithms and looks like he has some kind of permanently frumpy expression on his face?
— И самое потрясающее, что есть всего один экземпляр такой таблички, где на обратной стороне изображена карикатура, и у учителя зубы торчат, как у придурка, и вообще, глупое выражение лица, отсюда ясно видно, что этого школьника всё задолбало.
— The most wonderful thing is there is one example of this. A tablet like this — on the back, there is a caricature of the teacher and this teacher has a goofy kind of tooth and a stupid expression on his face and this is clearly a pupil who is fed up to his back teeth.
Тогда почему у него спущены штаны? И что это за аппарат? И почему у него такое идиотское выражение лица?
Why are his pants down and why is he hooked up to this machine and what is that stupid expression on his face?
Понятия не имею, но он чувствовал себя довольно отрешённым касательно этого. Было заметно, по его выражению лица.
No idea, but he was feeling quite singled out about it, it seemed, by the expression on his face.
Показать ещё примеры для «expression on his face»...

выражение лицаexpression on your face

Моя еда хороша лишь настолько, насколько твое выражение лица.
My food is only as good as the expression on your face.
— И не увидеть твое выражение лица?
Miss the expression on your face? Oh, no!
Я поняла это и ушла сразу же, как увидела твоё выражение лица...
I realized that. I left as soon as I saw the expression on your face. And...
Ради бога, Тимоти, что у тебя за выражение лица?
For heaven's sakes, what is that expression on your face, Timothy?
Выражение лица.
You have an expression on your face.
Показать ещё примеры для «expression on your face»...

выражение лицаlook on his face

Жду не дождусь увидеть его выражение лица.
I can't wait to see the look on his face.
У него демоническое выражение лица.
Johnny Bartlett. He's got a demonic look on his face.
Он шатается, его выражение лица, стенокардия...
The wobbly, the look on his face, the angina...
Поэтому у него было такое выражение лица.
I guess that's why he got that look on his face.
А ещё... у него было очень странное выражение лица.
And what's more... he had such a queer look on his face.
Показать ещё примеры для «look on his face»...

выражение лицаmaking that face

Скажу, если изменишь тон и выражение лица.
I'll tell ya, if you drop that tone and stop making that face.
— Почему у тебя такое выражение лица?
— Why are you making that face?
Я знаю это выражение лица
I know when you're making a face.
Ее выражение лица говорит,
Uh, she's making a face that says,
А что это за выражение лица на лице?
Why is your face making that face?