exhaustion — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «exhaustion»

/ɪgˈzɔːsʧən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «exhaustion»

«Exhaustion» на русский язык переводится как «истощение» или «утомление».

Варианты перевода слова «exhaustion»

exhaustionистощения

She died of exhaustion.
Умерла от истощения.
— It could be ray exhaustion.
— Это может быть луч истощения.
But if my film is so far beyond them, how can we suppose they are any more capable of understanding everything else that falls to their lot in a society that has so thoroughly conditioned them to mental exhaustion?
Но если мой фильм настолько недоступен их пониманию, то как мы можем предполагать, что они более способны к пониманию всего остального, что переживается ими в обществе, которое столь основательно довело их до умственного истощения?
Most likely, I will gradually die from exhaustion.
Похоже, я медленно умру от истощения.
My last girlfriend. She died from exhaustion.
Моя прошлая подружка скончалась от истощения.
Показать ещё примеры для «истощения»...
advertisement

exhaustionутомление

Plus the elevation and exhaustion.
Плюс бессонница и утомление.
No, there is no look on my face, I promise you, other than sheer exhaustion from too many sleepless nights.
Нет, нет, на моём лице ничего нет, уверяю. Разве что утомление от многих бессонных ночей.
Exhaustion will be a thing of the past.
Утомление останется в прошлом.
It's not body tired, it's like a psychic exhaustion like I'm carrying the weight of this bloated irony.
Это не физическое состояние. Это как психическое утомление. Как будто несу бремя этой раздутой иронии.
Yeah, staring up at the moon must be the cure for exhaustion, 'cause I don't feel like I'll ever need sleep again.
Да, похоже, утомление прошло, потому что мы пялились на Луну, потому что, такое чувство, что я больше никогда не захочу спать.
advertisement

exhaustionусталости

And no longer will one man die of exhaustion while another stands by looking on with his arms crossed.
Не было бы тех, кто умирает от усталости... и тех, кто смотрит на них, скрестив руки.
Solitude, hardship, exhaustion, death.
К одиночеству, лишениям, усталости... смерти.
Wiped out by exhaustion, I had a strange dream.
Я валился с ног от усталости, и мне приснился странный сон.
Do you have anything for stress and exhaustion ?
У вас есть что-нибудь от стресса и усталости?
I am delirious with exhaustion.
Я вне себя от усталости.
Показать ещё примеры для «усталости»...
advertisement

exhaustionизнеможения

The verve of exhaustion — the fatigue with pomp.
Сила изнеможения — роскошная усталость.
I only slept when I passed out from exhaustion.
Я засыпал от изнеможения.
Overworking to the point of exhaustion, almost causing a miscarriage.
Работала до изнеможения, чем едва не вызвала выкидыш.
You pride yourself not just on your ability to work, but on your ability to work yourself beyond the brink of exhaustion.
Вы гордитесь не только своим умением работать, но и доводить себя работой до полного изнеможения.
From exhaustion, I imagine.
Полагаю, от изнеможения.
Показать ещё примеры для «изнеможения»...

exhaustionпереутомление

Exhaustion.
Переутомление.
Exhaustion?
Переутомление?
Exhaustion or something.
Переутомление или что-то в этом роде. И я думаю, что очень странно.
I will remind you that you will likely experience some side effects similar to the early stages of the virus, so... some headaches and fever and exhaustion.
Напоминаю, вы скорее всего ощутите побочные эффекты, присущие начальным стадиям вируса, такие как головная боль, жар и переутомление.
Exhaustion probably.
Возможно, переутомление.
Показать ещё примеры для «переутомление»...

exhaustionтепловой удар

Heat exhaustion.
Тепловой удар.
You have heat exhaustion.
У тебя тепловой удар
That includes heat exhaustion or crohn's disease.
Включая тепловой удар и болезнь Крона.
Oh, I just got a call a prisoner was suffering from heat exhaustion.
О, просто получила вызов, что заключенный пострадал от теплового удара.
If I perish from heat exhaustion, Bury me in a stone tomb, standing up.
Если я погибну от теплового удара, похорони меня в склепе стоя.