exception — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «exception»

/ɪkˈsɛpʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «exception»

«Exception» на русский язык переводится как «исключение».

Варианты перевода слова «exception»

exceptionисключение

Is there a single exception?
Ты думаешь, он исключение?
— The men are all missionaries, with the exception of myself.
А мужчины— миссионеры, один я исключение.
— With one single exception, you.
Единственное исключение — вы.
Today is an exception.
Сегодня — исключение.
Admit that the wisest thing about rules are exceptions.
Согласитесь, что самое мудрое в правилах — это исключение.
Показать ещё примеры для «исключение»...
advertisement

exceptionсделаю исключение

I always make an exception for a $200 bottle of wine.
Для вина за $200 я сделаю исключение.
I make an exception this time and not next.
Один раз сделаю исключение.
How would it look if I made an exception for you?
Как это будет выглядеть, если я сделаю исключение для вас?
I never show them to anybody but I'll make an exception for you.
Никому еще не показывала, но для вас сделаю исключение.
— I'll make an exception for you.
— Но для тебя сделаю исключение.
Показать ещё примеры для «сделаю исключение»...
advertisement

exceptionисключение из правил

It is the exception to the exclusionary rule.
Это исключение из правил об исключении доказательств.
But you're an exception.
Но ты — исключение из правил.
Well, then you're the exception, aren't you?
Что ж, тогда Вы исключение из правил.
You make a lot of promises, tell each other you're different from the rest, the exception.
Вы даете много обещаний, твердите всем, что вы особенные, исключение из правил.
They were exceptions.
Оба тейлона — исключения из правил.
Показать ещё примеры для «исключение из правил»...
advertisement

exceptionделать исключение

I know occasionally you make exceptions.
Я знаю, что иногда вы делаете исключения.
Well, I hope you make exceptions.
— Надеюсь, вы делаете исключения.
I never allow bail in a murder case and don't feel an exception is called for today.
Я никогда не отпускал под залог обвиняемого в серьёзных преступлениях. Не вижу смысла делать исключение сегодня.
I have never allowed bail in a capital-murder case and don't feel that an exception is called for today.
Я никогда не отпускал под залог обвиняемого в серьёзных преступлениях. Не вижу смысла делать исключение сегодня.
Yes, they said no exceptions.
Да, они сказали, что не будут делать никаких исключений.
Показать ещё примеры для «делать исключение»...

exceptionвозражаю

Exception.
Я возражаю.
Exception.
Возражаю.
Exception.
Возражаю!
I take exception to that.
Я возражаю.
— I take exception to that!
Возражаю! — Из Новой Зеландии.
Показать ещё примеры для «возражаю»...

exceptionединственное исключение

Only Athena is an exception.
Джиллиан: Афина — это единственное исключение.
The one exception to the marriage vow. The greatest responsibility that comes with being a celebrity.
Единственное исключение из брачного обета.
Darius being the exception.
Дарий — единственное исключение.
This is the one exception, okay?
Это единственное исключение, поняла?
You are the one exception.
Ты единственное исключение.
Показать ещё примеры для «единственное исключение»...

exceptionв виде исключения

You have permission but it is an exception.
Да. Можно, но только в виде исключения.
But as an exception, given what you have told me... I'll post the letter.
Но в виде исключения, принимая во внимание то, что вы рассказали, я согласен опустить это письмо.
But... the exception I'll make is this... we join forces, combine our power, and achieve our goals that much sooner.
Но... в виде исключения, я сделаю это... мы объединим войска, соединим наши силы, и достигнем наши цели гораздо быстрее.
Then just for tonight I'll make an exception on the applications for... small filing fee.
Тогда для этого вечера я сделаю в виде исключения все бумаги за... небольшой регистрационный сбор.
You sign the credit and as an exception I'll wait Monday or Tuesday for your papers.
Подпишите обязательство, а я в виде исключения согласен подождать ваши документы до понедельника.
Показать ещё примеры для «в виде исключения»...

exceptionсчитать

There seems to be a total absence of life on the planet. With the exception of the colonists themselves and various types of flora.
Кажется, на этой планете полностью отсутствует жизнь, если не считать самих колонистов и разной растительности.
I spent the last 10 years on a bike, with the exception of the stair car.
Если не считать трап-машину, я уже 10 лет езжу на велосипеде.
With the exception of Bonnie's dancing.
— Если не считать танцев Бонни...
I mean, none of us are trained for this kind of thing, Bill being the exception.
Я имею ввиду, что никто из нас не был обучен для таких ситуаций, не считая Билла.
And with the exception of George Michael's vote...
И, не считая голоса Джорджа Майкла...
Показать ещё примеры для «считать»...

exceptionособый случай

No, today's an exception.
Нет, сегодня особый случай.
Today's an exception.
Сегодня особый случай.
He is an exception
Он особый случай.
I'm not one to finger colleagues. But I'll make an exception for Croft. He was a real arsehole.
Но Крофт — это особый случай.
Of course, sometimes exceptions have to be made.
Конечно, в особых случаях можно сделать исключение.

exceptionявляется исключением

She is the exception.
Она является исключением.
Dr. Bloom would be the exception.
Доктор Блум, в данном случае, является исключением.
My ward's an exception.
Мой округ является исключением.
The obvious exception being James, our resident Walter Matthau.
Очевидным исключением является Джеймс, наш житель Уолтер Мэтью.
I thought... you weren't supposed to have any contact with each other, that you just made an exception for Ben.
Я думала... что у вас не должно быть контактов друг друга, что исключением является только Бен.