ever dreamed — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «ever dreamed»

ever dreamedмечтала

In law school, did you ever dream of a murder trial?
— Во время учёбы в юридическом колледже ты мечтала вести дело об убийстве? — Да.
It was all I ever dreamed of.
Это было все, о чем я мечтала.
The defining moment to go up against somebody as incredible as Vedo, it is not anything I could ever dream I would do.
Важным моментом будет противостоять такому невероятному артисту, как Ведо, это нелегко, но я делаю то, о чем мечтала.
This... is everything of which you never knew you ever dreamed.
Это... всё то, о чём ты мечтала, даже не подозревая об этом.
And you, here... are better than I ever dreamed.
И ты... даже лучше, чем я мечтала.
Показать ещё примеры для «мечтала»...
advertisement

ever dreamedкогда-либо мечтал

— More than you ever dreamed of.
— Больше, чем ты когда-либо мечтал.
More than I ever dreamed possible.
Больше того, о чём я когда-либо мечтал.
Secrets that will make you wealthier and more powerful than your father ever dreamed.
Секретов, которые сделают тебя богаче и сильнее, чем твой отец когда-либо мечтал.
But now, Trudy, now that everything in the world is right here beside me... everything I've ever dreamed of, to have and to hold, to cherish and to protect...
Но теперь, Труди, теперь, когда весь мир, прямо здесь, рядом со мной... все, о чем я когда-либо мечтал, чтобы оберегать, лелеять и защищать...
You'll have more energy and self-confidence than you ever dreamed of.
У тебя будет больше силы и уверенности в себе, чем ты когда-либо мечтал.
Показать ещё примеры для «когда-либо мечтал»...
advertisement

ever dreamedмог мечтать

I thought I would lead an army greater than Alexander ever dreamed of.
Я думал возглавить армию более величественную, чем мог мечтать Александр.
We are going to make more money than you ever dreamed of.
Мы заработаем больше денег, чем ты мог мечтать.
I can still run this place and make you more money than you ever dreamed.
Я буду руководить и сделаю тебе больше, чем ты мог мечтать.
Everything that has happened to me of late — in the Peninsula, with the King, this evening — it has convinced me there is more magic possible than I ever dreamed.
Всё, что произошло со мной в последнее время — на Пиренеях, с королём, сегодня вечером — убедило меня в том, что у магии больше возможностей, чем я мог мечтать.
Tonight I'll be selling those for more money than I ever dreamed of. And then, addio, Casablanca.
Сегодня я их продам за большие деньги, чем я мог мечтать, а потом адио, Касабланка.
Показать ещё примеры для «мог мечтать»...
advertisement

ever dreamedкогда-нибудь мечтал

Did you ever dream about jamming with your favorite musical heroes or playing gigs in front of throngs of screaming fans?
Вы когда-нибудь мечтали о том, чтобы насладиться музыкой со своими любимыми музыкальными героями или о выступлении перед толпой кричащих фанов?
Do you ever dream about waking up to birds instead of your alarm clock?
Вы когда-нибудь мечтали о том, чтобы просыпаться вместе с пением птиц, вместо звука будильника?
Have you ever dreamed about it?
Ты когда-нибудь мечтала об этом?
Do you ever dream of escaping?
Ты когда-нибудь мечтала сбежать?
Do you ever dream of leaving your class... to pursue your own intellectual development on an independent basis?
Ты когда-нибудь мечтал покинуть свой класс... и заняться развитием интеллектуальных способностей по индивидуальной программе?
Показать ещё примеры для «когда-нибудь мечтал»...

ever dreamedпредставить

I have loved more deeply... than a killer like yourself could ever dream.
Я любила гораздо сильнее, чем ты, убийца, можешь себе представить.
Well, the people who work for me live better than any walker ever dreamed.
Что ж, работающие на меня живут лучше, чем любой странник мог бы представить.
— Phil, did... did you ever dream...
Фил, ты мог себе представить... Нет!
And I've got more money than you've ever dreamed of In the wagons they took from me.
И у меня больше денег, чем вы можете представить, в повозках, что они отняли у меня.
If you get tired of the SGC, we could make more money than you ever dreamed of.
Если тебе надоест служба в Командовании Звёздных Вратах, мы смогли бы заработать больше денег, чем ты можешь себе представить.
Показать ещё примеры для «представить»...

ever dreamedвсегда мечтал

'This is all I ever dreamed about, 'to be owned by you.
Я всегда мечтала об этом. Принадлежать тебе.
'This is all I ever dreamed about.
Я всегда мечтала об этом.
Right now, Sire, I fear everything I've ever dreamed of.
о чем я всегда мечтала.
All I ever dreamed of was to be that guy, have that one shining moment. Be a hero.
Я всегда мечтал, стать таким, как этот мужчина, пережить такой миг в жизни, стать героем...
everything you've ever dreamed of?
это-то о чем ты всегда мечтал?
Показать ещё примеры для «всегда мечтал»...

ever dreamedникогда не мечтал

Very clear lines that no one in the history of Quantico would ever dream about crossing.
Довольно ясные черты, которые никто в истории Куантико никогда не мечтал пересечь.
Maybe that would deliver everything that anybody's ever dreamed of.
Возможно, это дало бы все то, о чем никто никогда не мечтал.
Didn't you ever dream about time travel?
Ты никогда не мечтал о путешествиях во времени?
[Jared] None of us in the band ever dreamed that we would be so lucky to have this success that we've had.
Никто из нас никогда и не мечтал о таком успехе, которого мы добились.
Well, don't you ever dream of getting away from it all?
ты никогда не мечтала отдохнуть от всего?
Показать ещё примеры для «никогда не мечтал»...

ever dreamedне снилось

I'll bring you more fish than you ever dreamed of.
Я наловлю столько рыбы, что тебе и не снилось.
I'll give you more than you could ever dream of.
Я дам тебе столько, сколько тебе и не снилось.
Did you ever dream about your dad, after he died?
Тебе снился твой отец после того, как он умер?
You ever dream about the code, kid?
Тебе не снился код, мелкая?
Do you ever dream about her?
Она тебе снится?
Показать ещё примеры для «не снилось»...

ever dreamedмечты

Do you ever dream, Roger?
У тебя есть мечта, Роджер?
Being with you is more than I ever dreamed of.
Быть с тобой это сама большая моя мечта.
It took us to America and it opened up... just fulfilled everything we'd ever dreamt of and all our ambitions.
Это открыло нам Америку... он исполнил все наши мечты и амбиции.
Now, remember, every dream I've ever dreamed hinges on your performance.
И запомните, все мои мечты зависят от вашего выступления.
Better than I ever dreamt.
Прекрасней, чем в моих мечтах.