ever comes — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «ever comes»
ever comes — вернётся
Is he ever coming home?
Он вернется домой?
Whether any of us will ever come back... I don't know.
Вернется ли кто-нибудь из нас я не знаю.
And I don't know if he'll ever come back.
И я не знаю, вернется он или нет.
I don't think kara's ever coming back.
Я вообще не уверен в том, что Кара вернётся.
You've looked into his eyes, as have I. If Francis leaves with him, do you truly think he'll ever come back?
Ты же видела его взгляд также, как и я если Франциск уедет с ним ты на самом деле веришь, что он вернется?
Показать ещё примеры для «вернётся»...
advertisement
ever comes — приходил
Has he ever come to dinner?
Он приходил к вам на ужин?
When have you ever come up to me and told me: «Viviane... »I have a surprise for you.
Когда ты приходил и говорил мне: «Вивиан, у меня есть сюрприз для тебя»?
And this is the only person who ever came in or out.
И это единственный, кто приходил и уходил.
Did he ever come in with anyone?
Он приходил с кем-нибудь другим?
Didn't he ever come back to at least check on you?
Он приходил, чтобы хоть проверить, как Вы?
Показать ещё примеры для «приходил»...
advertisement
ever comes — когда-нибудь вернётся
Will she ever come back, do you suppose?
Как вы считаете, она когда-нибудь вернется?
Is he ever coming back?
Он когда-нибудь вернется?
If Henri ever comes back...
Если Генри когда-нибудь вернется..
Probably someday, to see my brother if he ever comes back.
Возможно. Когда-нибудь, чтобы увидеть брата. Если он когда-нибудь вернется.
Did she ever come back?
Она когда-нибудь вернётся?
Показать ещё примеры для «когда-нибудь вернётся»...
advertisement
ever comes — никогда
There are Quirin, François, Matthieu, brother Florian Pierre de Hamaere, who loves the Angels, but he hardly ever comes.
Квирин, Франсуа, Метью, брат Флориан Пьер де Амер. Я люблю ангелов, и никогда не попадусь.
We have to make sure that you never ever come looking for us again.
Мы должны быть уверенными, что ты больше никогда не вернёшься.
And he told me that I had to leave the island... and never, ever come back.
Он сказал, что мне надо уехать с острова... и никогда, ни за что не возвращаться.
So has this guy ever come through here? No.
Итак, этот парень никогда здесь не появлялся?
Nobody ever comes out here.
Никто никогда сюда не приходит.
Показать ещё примеры для «никогда»...
ever comes — когда-нибудь
Minion, did you think this day would ever come?
О, Прислужник, ты когда-нибудь думал, что наступит такой день?
Well, uh, if you ever come out and want to go out, give me a call.
Тогда, эм, если ты когда-нибудь откроешься и захочешь куда-нибудь выйти, позвони мне.
You told him? Eric, you know what would happen If that ever comes out.
Эрик, ты знаешь, что произойдет если это когда-нибудь узнают.
Do you ever come prepared?
Ты когда-нибудь готовишься?
If you ever come to California, you have to come see me.
Если ты когда-нибудь будешь в Калифорнии, тебе стоит навестить меня.
Показать ещё примеры для «когда-нибудь»...
ever comes — никогда не возвращайся
Don't you ever come back!
Никогда не возвращайся!
Go, and don't ever come back.
Уходи, и никогда не возвращайся.
Don't ever come back here again!
Никогда не возвращайся!
Don't you ever come back!
И никогда не возвращайся
Don't ever come back!
И никогда не возвращайся!
Показать ещё примеры для «никогда не возвращайся»...
ever comes — пришёл
I told you he was a basketcase before he ever came to us.
Я говорил тебе что он был психом еще до того как пришел к нам.
I mean, it was the first time he ever came to one of my Little League games.
Тогда он в первый раз пришёл на одну их моих игр в Детской лиге.
Tyler ever come home?
Тайлер пришел домой?
I'm the last person you'd ever come to for ethical advice, literally, which means you've already asked every other person, and no one's giving you the answer you want.
Я последний, к кому ты пришёл бы за советом об этичности. «Последний» в буквальном смысле. Значит, всех остальных ты уже спросил.
You are the first person that's ever come on this show And done a christina song as well as christina aguilera.
Ты — первый человек, который пришел на это шоу и спел песню Кристины Агилеры так же хорошо, как и она.
Показать ещё примеры для «пришёл»...
ever comes — не возвращайся
Don't ever come back!
И не возвращайся!
Don't ever come back to see me.
И не возвращайся, чтобы увидеть меня
You walk out that door, don't you ever come back.
Если ты выйдешь за эту дверь... Обратно не возвращайся.
Don't ever come back.
И не возвращайся.
And actually I never planned to ever come back from America
И, вообще-то, я и не собиралась возвращаться из Америки.
Показать ещё примеры для «не возвращайся»...
ever comes — никогда не приходи
Don't ever come here without me.
Никогда не приходи сюда без меня.
Don't ever come here.
Никогда не приходи сюда.
Don't ever come to my place with business again.
Никогда не приходи на это место.
Don't ever come to my house uninvited.
Никогда не приходи в мой дом без приглашения.
No one had ever come here and no one had ever left until today.
Никто и никогда не приходил сюда. И никто никогда не уходил... до сегодняшнего дня.
Показать ещё примеры для «никогда не приходи»...
ever comes — ничего не вышло
And no good ever comes from spoiling a child like that.
И ничего хорошего из этого не выйдет, поверь мне.
No good has ever come from being honest.
Ничего хорошего не выйдет от честности!
Uh, no good has ever come of pushing that woman.
Если наседать на нее, ничего хорошего не выйдет.
We sent up fighter planes to investigate, but nothing ever came of it.
Мы отправили истребители на разведку, но ничего не вышло.
Nothing ever came of it, how do you know?
Но из этого ничего не вышло, как ты узнал?
Показать ещё примеры для «ничего не вышло»...