even bother — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «even bother»

even botherвообще

Why do you even bother to show up at all?
Зачем ты вообще пришел?
Why am I even bothering to explain this to a man who has his elbow in the butter?
Зачем я вообще пытаюсь объяснить это человеку, у которого локоть лежит в масле?
So why did you even bother sticking around here?
Ну так почему ты вообще тут остался?
Why the hell did she even bother coming here...?
Ну и девчонка... Зачем она сюда вообще пришла?
Listen. — Uh-huh. Marilyn, why you even bother asking me?
Мэрилин, зачем тогда вообще меня спрашивать?
Показать ещё примеры для «вообще»...
advertisement

even botherдаже не потрудился

Did you even bother to read his prospectus?
Ты даже не потрудился прочитать его бизнес-план?
Landlord never even bothered to get a phone number.
Владелец даже не потрудился взять их номер телефона.
Didn't even bother to remove the plates from the vehicle.
Даже не потрудился снять с машины номерные знаки.
You didn't even bother to attend even a single call, did you?
Ты даже не потрудился перезвонить мне, хотя бы раз?
you didn't even bother to see if anybody was still alive.
Ты даже не потрудился проверить, остался ли кто-нибудь в живых
Показать ещё примеры для «даже не потрудился»...
advertisement

even botherне беспокойся

don't even bother.
Не беспокойся!
But you're not. Let me give you a piece of advice— — Don't even bother growing in those two front teeth, 'cause someday in your future...
но ты не будешь позволь-ка мне дать тебе один совет — никогда не беспокойся о росте своих передних зубов, потому что однажды в будующем
Don't even bother.
Не беспокойся.
Don't even bother yourself about that.
Не беспокойся об этом.
She told us not to even bother with the director of admissions.
Она сказала нам не беспокоиться по поводу приема в школу.
Показать ещё примеры для «не беспокойся»...
advertisement

even botherдаже не удосужился

— Have you even bothered, Stephen?
— Вы даже не удосужились?
We didn't even bother checking that.
Мы не думали об этом, даже не удосужились проверить.
They didn't even bother to exclude us.
Они даже не удосужились исключить нас.
Haven't even bothered to send a lawyer, and no one will admit to knowing whose party it was, — who supplied the girls... — All par for the course.
Даже не удосужились прислать адвоката, и никто не признается, что знает, чья вечеринка, кто поставляет девочек...
And Peter was an a-hole for not even bothering to find out what happened.
А Питер просто козел, что даже не удосужился выяснить, что произошло.
Показать ещё примеры для «даже не удосужился»...

even botherдаже не побеспокоился

You never even bothered to check.
Ты даже не побеспокоился проверить.
AND YET YOU DIDN'T EVEN BOTHER TO TELL ME YOU WERE BRINGING HIM.
А ты даже не побеспокоился сказать мне, что приведёшь его.
You judge this kid, but you haven't even bothered to get to know him.
Ты осуждаешь этого ребенка, но ты даже не побеспокоился узнать его.
He didn't even bother to lock them up again.
Он даже не побеспокоился закрыть его на замок.
But now... now I see that... that I was simply suckered by an oversized ego and a God complex so, so big that you couldn't even bother to return one of my phone calls.
Но теперь... теперь я вижу что я просто попалась на чрезмерное эго и комплекс бога, такой большой, что ты даже не побеспокоился ответить на один из моих звонков.
Показать ещё примеры для «даже не побеспокоился»...

even botherзачем

You can afford a driver. Why even bother to learn?
Но ты же можешь нанять водителя, зачем было учиться?
I mean, why even bother going through the motions, Clark?
Я имею ввиду, зачем притворяться, Кларк?
Why did you even bother to make this then?
Зачем тогда проводить исследования?
Why do you even bother acting surprised?
Зачем ты притворяешься удивлённым?
Why even bother siring us?
Зачем ты нас создал?
Показать ещё примеры для «зачем»...

even botherодного беспокоит

I didn't know if I should even bother you.
Я не знаю, должен ли я беспокоить вас.
Should I even bother to ask what these are?
Должен ли я беспокоить тебя, спрашивая что это такое?
Did it even bother you that I didn't come back after the war?
Сделал это даже беспокоить вас что я не вернулся после войны?
I'm seriously so embarrassed that I'm even bothering you with any of this considering everything you're going through with Daniel.
Мне так неловко, что я беспокою тебя всем этим, учитывая, через что ты сейчас проходишь с Дэниэлом.
I don't know why I even bother playing with you.
Не знаю почему меня беспокоит игра с тобой.
Показать ещё примеры для «одного беспокоит»...

even botherнапрягался

And if so, why even bother, you know?
А если есть, то зачем тогда напрягаться?
Don't even bother.
Можешь не напрягаться.
If I'd known how easily you'd give it up, I wouldn't have even bothered.
Если бы я знал, как легко ты отдашься, я бы не напрягался.
Tell your friend don't even bother.
Передайте другу, чтоб не напрягался.
I'm not even bothered.
Я даже не напрягаюсь.
Показать ещё примеры для «напрягался»...

even botherдаже не пытайся

And don't even bother trying to outflank me either, because you will fail.
И даже не пытайтесь провернуть всё у меня за спиной, потому что ничего не получится.
Hey, don't even bother looking for my good jewelry in there because I'm already wearing all of it.
Эй, даже не пытайтесь там искать мои золотые украшения, я всё уже надела на себя.
Don't even bother. You're not talking me out of this.
Даже не пытайся, тебе меня не отговорить.
Don't even bother trying to explain.
Даже не пытайся ему объяснить.
I wouldn't even bother.
Я бы и не пытался.
Показать ещё примеры для «даже не пытайся»...

even botherдаже не позаботился

That you missed supper and didn't even bother to call?
Что не пришёл ужинать и даже не позаботился позвонить?
He opened the shower curtain, didn't even bother to stop to turn off the water.
Он отдернул душевую занавеску, даже не позаботился о том, чтобы выключить воду.
— Maura, he didn't even bother to e-mail you.
— Мора, он даже не позаботился написать тебе!
Shooter didn't even bother to make it look like a robbery.
Стрелок даже не позаботился сделать так, чтобы это было похоже на ограбление.
He hasn't even bothered to fix it.
Он даже не позаботился о том, чтобы починить его.
Показать ещё примеры для «даже не позаботился»...