envy of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «envy of»

envy ofот зависти

The peacock has the most beautiful feathers, the envy of all other birds.
У павлинов самые красивые перья, на зависть всем другим птицам.
Now is the envy of all of the dead.
Мы живём на зависть всем умершим.
Take her, fair son, that the contending kingdoms of France and England, whose very shores look pale with envy of each other's happiness, may cease their hatred, and never war advance his bleeding sword 'twixt England and fair France.
Её берите, сын мой,— да утихнет Вражда давнишняя двух королевств, Чьи берега от зависти бледнеют, На благоденствие друг друга глядя. Пусть дружбу ваш союз произрастит;
And from her blood raise up issue to me... that the contending kingdoms of France and England, whose very shores look pale with envy of each other's happiness may cease their hatred.
и потомство произведите с ней. Да прекратится вражда давнишняя двух королевств, чьи берега от зависти бледнеют, на благоденствие друг друга глядя.
For she had never understood the greed and envy of men.
Ведь она никогда не понимала людскую алчность и зависть.
Показать ещё примеры для «от зависти»...
advertisement

envy ofзавидовать

Paul, you're gonna make me the envy of the whole world!
Пол, весь мир будет завидовать мне.
You'll be the envy of all the young ladies and gentlemen.
Все молодые дамы и господа будут тебе завидовать.
I'd be the envy of every girl at prom.
Все девчонки будут завидовать мне на выпускном.
Stella and I had started dating, and I'd just gotten a big raise at work, so I decided to purchase something I knew would be the envy of all my friends.
Стела и я начали встречатся, и я получил большое Повышение на работе, итак я решил купить что-нибудь я знал это заставит Всех моих друзей завидовать.
Besides, in Mexico you'll be the envy of many dark-skinned, short girls because you're blond and have blue eyes...
А в Мексике тебе будут завидовать все смуглые девочки Ведь ты блондинка
Показать ещё примеры для «завидовать»...
advertisement

envy ofпредметом зависти

Budzyn, under my command, was the envy of every other commandant in the labor camp system.
Лагерь Будзин под моей командой... был предметом зависти всех комендантов системы трудовых лагерей.
I can remember when our postal system was the envy of the world.
Я еще помню времена, когда наша почтовая система была предметом зависти для всего мира.
You'II be the envy of every girl at the rebel ball!
Ты будешь предметом зависти каждой девушки в Рэбл Болл!
Our recent breakthroughs are the envy of the scientific community.
Наши недавние достижения — предмет зависти научного сообщества.
Astonishing that this poor child was the envy of so many teenagers.
Удивительно, что эта бедная девочка была предметом зависти для многих подростков.
Показать ещё примеры для «предметом зависти»...