enough to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «enough to»

enough toдостаточно

Warm enough to go in swimming, I guess.
Кажется, достаточно теплая, чтобы искупаться.
I guess the old barn is big enough to hold them.
Думаю, в сарае достаточно места.
I wonder if I could play it to you. And if you would be good enough to tell me whether you know anything about it.
Если вы будете достаточно любезны, расскажите, знаете ли вы... знаете ли что-нибудь об этом.
It was warm enough to go without your coat.
Достаточно тепло, чтобы не брать пальто.
Someone way back in your family Was clever enough to make a lot of money, And then his son made some more.
В вашей семье кто-то был достаточно сообразительным, чтобы заработать кучу денег, его сын их приумножил.
Показать ещё примеры для «достаточно»...
advertisement

enough toхватит

Enough to keep you in firewater the rest of your life.
Тебе хватит огненной воды до конца дней.
We can distill enough to provide for another four or five days. But I agree water will be a critical factor.
А ещёдистиллированная вода,... ..хватит ещёна четыре или на пять дней.
And strong enough to kill the Creature, too.
И хватит сил, чтобы убить Существо.
Well enough to roar something!
Ну хватит реветь-то!
I'm old enough to know what to do.
Хватит того, что у тебя есть.
Показать ещё примеры для «хватит»...
advertisement

enough toнастолько

In front of your very eyes... I shall place in one of the sarcophagi... the lady brave enough to trust me.
Прямо на ваших глазах... я попрошу лечь в один из саркофагов... женщину, которая окажется настолько храброй, чтобы довериться мне.
Without consulting me, Mrs. Redi was ill-advised enough to have the body removed by Leo and Durk.
Миссис Реди, не посоветовавшись со мной, оказалась настолько неблагоразумной, что помогла ей спрятать тело.
— Seriously enough to be hospitalized?
Настолько серьезно, что были госпитализированы? — Да.
I suppose there are people in this town who dislike me enough to arrange a put-up job of this sort.
Я полагаю, есть люди, которым я не нравлюсь настолько что они устроили эту подставу.
Not bitter enough to forget to thank you for your efforts.
Не настолько, чтобы не поблагодарить вас.
Показать ещё примеры для «настолько»...
advertisement

enough toнедостаточно

I did write and ask her to tea. Got a reply from the commander, Saying she wasn't strong enough to accept invitations.
Я писала ей и приглашала на чай, но получила ответ от капитана, ... что она недостаточно здорова, чтобы принимать приглашения.
Perhaps i'd better frankly state She's not strong enough to make new friends.
Возможно, я бы сказал, что она... недостаточно здорова, чтобы заводить дружбу с новыми людьми.
She's not well enough to travel.
Она недостаточно хорошо себя чувствует для такой поездки.
It worked... but it wasn't strong enough to hold.
Сработал.. но оказался недостаточно сильным, чтобы закрепиться.
You're not American enough to carry it off.
Вы просто недостаточно американец.
Показать ещё примеры для «недостаточно»...

enough toмало

It was no longer enough to have you in his bed.
Просто твоей постели ему уже было мало.
Not enough to have to wake up to your face, Drake. What?
Да, мало, особенно когда при подъеме приходится видеть твою рожу, Дрейк.
Isn't it enough to get two?
Разве двое — это мало?
I do not know you well enough to know if that's a compliment.
Я вас так мало знаю, что не знаю, считать ли это за комплимент.
Haven't we Germans done enough to the Jews already?
Неужели немцы замучили мало евреев?
Показать ещё примеры для «мало»...

enough toлюбезны

Will you be good enough to go over these papers with Monsieur Giron?
Будьте любезны, займитесь этими документами вместе с месье Жероном.
Would you be polite enough to shut the door?
Леди! Будьте любезны, закройте дверь.
Prince Henry, you will be good enough to give me back my hat.
Принц, будьте любезны, верните мою шляпу.
I wonder, would you be kind enough to help me keep it from my other guests?
Интересно, Вы будете столь любезны, не рассказывать об этом другим гостям?
Madam, I regret that I'm contributing very little to the situation and I'm pressed for time so if you'd be good enough to tell me who you are...
Мадам, простите мою забывчивость, но я спешу... — ...поэтому будьте любезны — назовитесь.
Показать ещё примеры для «любезны»...

enough toдобры

Miss would you be kind enough to leave us alone for a while.
Будьте добры, оставьте нас не надолго.
Would you be good enough to extend to Mr. Rawlins my heartiest congratulations? Of course.
Будьте добры, передайте мистеру Роулингзу мои сердечные поздравления.
Would you be kind enough to give me a lift?
Не были бы вы так добры, подвезти меня? Моя машина сломалась...
If you'll be kind enough to give me room.
Будьте добры, освободите мне местечко.
And now if you'd be good enough to compute my wages, I'll...
А теперь, будьте добры, рассчитайте меня. Я...
Показать ещё примеры для «добры»...

enough toуже достаточно

Tommy and Monica are old enough to take care of themselves.
Томми и Моника уже достаточно взрослые.
Daisy is big enough to fend for herself.
Дэйзи уже достаточно взрослая, чтобы заботиться о себе.
One day she said I was big enough to support myself and I should leave.
Однажды, она сказала, что я уже достаточно взрослая, и сама могу обеспечить себя.
Shinkichi is old enough to know by now. He'll understand.
Синкичи уже достаточно взрослый, чтобы понять существующее положение.
I'm big enough to, now.
Я уже достаточно взрослая.
Показать ещё примеры для «уже достаточно»...

enough toхватает

She has four children, and her poor husband is a street cleaner who makes barely enough to buy food.
Им едва хватает денег, чтобы покупать лекарство... очень дорогое. Этот новый препарат американского производства.
Perhaps not as fast or in the way another thinks he should. But we are wise enough to know that we are wise enough not to interfere in the way of a man or another world.
Возможно, не так быстро, как хотят окружающие, но нам хватает мудрости, чтобы понимать это, не вмешиваясь в жизнь других людей или других миров.
But I have enough to worry about already.
У меня и так забот хватает.
Now, what I mean, you've got enough to do to look after the shop.
Я имел то в виду, что и нас хватает, чтоб присматривать за лавкой.
That means she's not getting enough to eat.
Это значит, что ей не хватает еды.
Показать ещё примеры для «хватает»...

enough toуже

The children ain't getting enough to eat as it is.
Наши дети уже и так недоедают.
If I could get a job that'd bring enough to buy passage...
Если бы я мог заработать на билет, давно бы уже свалил отсюда, будь уверен.
You see, amongst 28 people who've come together by chance, well, we'll never get enough to be able to pair off together like we used to.
Понимаешь, нас всего 28 человек, собравшихся вместе по воле случая, поэтому мы уже никогда не сможем выбирать себе пару так, как делали это раньше.
He's old enough to find his own way
Он уже взрослый, сам доберётся.
Four grams is enough to prosecute.
— 4 грамма, это уже подсудно.
Показать ещё примеры для «уже»...