engaged to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «engaged to»
engaged to — помолвлена с
Engaged to...
Помолвлена с...
Betty Schaefer engaged to Artie Green, as nice a guy as ever lived, and she was in love with me — me.
Бетти Шефер помолвлена с Арти Грином, моим лучшим другом, и она любила меня.
Did you know that Marian was engaged to him ?
Вы знаете, что Мэриан помолвлена с ним?
From what the Marquise told me, her daughter, the young lady here, is engaged to...
Как мне сказала маркиза Брумонти, ее дочь помолвлена с господином...
You are engaged to Collins Hedgeworth.
Сядь и рот на замок. Ты помолвлена с Коллинсом Хэджвортом.
Показать ещё примеры для «помолвлена с»...
advertisement
engaged to — обручена с
Was I engaged to you?
А я разве обручена с тобой?
I was engaged to Mickey Rooney.
Я была обручена с Микки Руни.
I was forced to confess that I loved Florence with a consuming passion and had discovered that she was engaged to the oaf Cheesewright.
Пришлось сознаться, что я люблю Флоренс всепоглощающей страстью,.. но она обручена с этим Чизрайтом.
Wooster, Lady Florence has just told me that she is engaged to you.
Вустер! Оказывается, теперь леди Флоренс обручена с тобой!
Only yesterday, she was engaged to Cheesewright.
А вчера она была обручена с Чизрайтом?
Показать ещё примеры для «обручена с»...
advertisement
engaged to — обручилась с
Primadonna Salsa engaged to marry Maestro Contecanto?
Примадонна Сальса обручилась с Маэстро Поющий Граф?
Tell me truly. When you found out he was gone... did you get engaged to your prince that same hour... or did you wait a whole week out of respect for the dead? You mocked me once.
А сейчас скажи мне честно, когда ты узнала, что он погиб, ты обручилась с принцем в тот же час или выждала целую неделю в память о нем?
But how could you get engaged to Roger?
Но как же ты обручилась с Роджером?
After all this work to leave Ashton the girl I love was now engaged to one of its biggest jerks.
Я затратил столько усилий, и вот, моя любимая обручилась с одним из редкостных тамошних придурков.
Oh, and Peter tells me you got engaged to the owner.
Питер говорит, ты обручилась с хозяином. Молодец!
Показать ещё примеры для «обручилась с»...
advertisement
engaged to — помолвки с
Getting engaged to Otto?
Помолвку с Отто?
So I sent you here to wed a king and find you engaged to a bastard.
Итак, я отправила тебя сюда, чтобы ты вышла замуж за короля а ты заключила помолвку с бастардом!
I should make it clear if I were you you can't afford to be engaged to a girl with no money.
Я бы прояснила ситуацию на твоем месте ты не можешь себе позволить помолвку с девушкой без денег.
This girl has been through a lot, engaged to him, may God rest his soul.
Девочка много претерпела, после помолвки с ним, да упокоит Аллах его душу.
You just moved in and now there's this pressure to be... whatever family unit fantasy you had in your head... when you got engaged to Jennifer.
Ты только переехал и сразу стал толкать эту свою идею. Воплощать свою семейную фантазию времён помолвки с Дженнифер.
Показать ещё примеры для «помолвки с»...
engaged to — жених
I was engaged to Terry Bell.
Я жених Терри Белл.
You are engaged to Signora Clarice?
! Вы жених синьоры?
His son is engaged to Ravanusa's daughter.
Его сын — жених дочери Раванузо, каланчи.
See, I'm actually engaged to a boy from Ashton.
А мой жених тоже родом из Эштона.
What would a girl say, who, having had a row with the bird she was engaged to, because he said she looked like a raccoon, wanted to extend the olive branch?
Что может написать девушка, которая поссорилась со своим женихом из-за того,.. что он обозвал ее енотом, если она решила с ним помириться?
Показать ещё примеры для «жених»...
engaged to — женится на
I am engaged to be married.
Я собираюсь жениться.
Oh, I hear you are engaged to be married.
— О, я слышала, что ты собираешься жениться.
I've never been engaged to such a fidgety girl in all my life.
Уже? Я первый раз в жизни женюсь на девушке, которая все время бежит.
I'm engaged to be married.
Я женюсь.
Gets engaged to a girl who lives in another country.
Женится на девушке, живущей в другой стране.
Показать ещё примеры для «женится на»...
engaged to — помолвилась с
I got engaged to Nunohiki-kun when I was in 3rd grade, you know.
В третем классе я помолвилась с Нунохики-кун. Ты же знаешь.
This girl, she says that she once got engaged to this awful Irish guy... called...
И эта девушка сказала, что помолвилась с этим ужасным ирландцем... по имени...
I just found out my ex-girlfriend — got engaged to a DJ, so... — Oh.
Я только что узнал, что моя бывшая помолвилась с Диджеем, так что...
He says you're lucky to be engaged to such a super guy.
Он говорит, Вам повезло помолвиться с таким супер-парнем.
Cameron, you engaged to Chase yet?
Кэмерон, вы уже помолвились с Чейзом?
Показать ещё примеры для «помолвилась с»...
engaged to — невеста
— She is engaged to a baron?
— Ваша дочь невеста барона?
You are engaged to me, aren't you?
Ты ведь моя невеста?
She's engaged to the engineer...
Невеста синьора Эдуарду!
I need her to pretend she's engaged to me.
Мне нужно сделать вид, что она моя невеста.
You're engaged to the boss's son, you can do as you please.
Невеста сына хозяина может делать то, что захочет.
Показать ещё примеры для «невеста»...
engaged to — с кем я обручался
Well, I-I've had a lot to drink before, but I've never got engaged to my ex-wife.
Я тоже много выпивал, но никогда не обручался с бывшей женой.
First he's engaged to a Fuchsbau, then he becomes friends with a Grimm.
Сначала он обручается с Рыжехвостом, потом выясняется, что у него в друзьях Гримм.
Get engaged to a lawyer, suddenly you're looking at marrying a cop.
Обручалась она с адвокатом, а вышла замуж почему-то за копа.
is that the one you were engaged to?
— Это с ним ты обручалась?
Pauline's the lightest girl I've ever been engaged to.
Не могу сказать, что Полин была самой лучшей из тех, с кем я обручался...