encouraged me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «encouraged me»

encouraged meпоощряй его

Quit encouraging him.
Хватит поощрять его.
No need to encourage him.
Не стоит еще больше поощрять его.
Should I encourage him in everything then?
Так мне поощрять его во всём?
But your uniformed colleague said not to encourage him.
Но ваш коллега в форме сказал не поощрять его.
Encouraging him to go to college.
Поощрять его, чтобы он пошел в колледж.
Показать ещё примеры для «поощряй его»...
advertisement

encouraged meподдерживать его

Kawasaki-san was always there to encourage me.
Кавасаки-сан всегда поддерживал меня.
You know, he encouraged me early on in my career, kind of took me under his wing.
Знаете, он поддерживал меня, когда я начинала карьеру, вроде как взял меня под свое крыло.
Yeah, after everything you did for me... encouraging me, going out on that ledge even though you were scared to tears...
Да, после всего, что ты для меня сделал... поддерживал меня, вылез на тот выступ, хотя ты был напуган до слёз...
Well, I always encourage him.
Но я всегда поддерживала его.
Everything he does, I encourage him.
Во всём, что он делал, я поддерживала его.
Показать ещё примеры для «поддерживать его»...
advertisement

encouraged meеё поддержать

And when Jimmy dreamt of being a fashion designer, we encouraged him to try making his own pants for school.
И когда Джимми мечтал стать модным дизайнером, мы поддержали его попытку создать себе брюки для школы.
You encouraged him not to go into cardiac care and she knew he'd never get the treatment he needed if it meant leaving her.
Вы поддержали его нежелание ложиться в кардиологию и она знала, он никогда не получит лечение, которое ему было необходимо, если это означало оставить её.
You should be encouraging me.
Могла бы и поддержать.
And for once, he should do what his father tells him and we should encourage him to do what his father tells him.
И на этот раз, он должен сделать то, что сказал ему отец И мы должны поддержать то, что сказал ему отец.
Encouraging me to dress up as a Casti, that was all a setup.
Поддержала меня в переодевании в касти, это всё была подстава.
Показать ещё примеры для «её поддержать»...
advertisement

encouraged meвдохновила меня

She encouraged me.
Она вдохновила меня.
She put aside her own fears and encouraged me to climb.
Она отбросила свои страхи и вдохновила меня.
She encouraged me to write it.
Она вдохновила меня написать это.
Well, I'd like to propose a toast to Terri Shuester, who still cares about her ex-husband enough to call me up and encourage me to ask him for his help.
Ну, я бы хотела предложить тост за Терри Шустер, которая все еще переживает о своем бывшем муже так, что она позвонила мне и вдохновила меня попросить у него помощи.
Tilly's encouraged me to purge my Pan's People regret by auditioning for the Shepperton Amateur Dramatics production of Chicago.
Тилли вдохновила меня на избавление от сожалений по поводу Pan's People и я записалась на прослушивание в любительский театр. Они ставят Чикаго!
Показать ещё примеры для «вдохновила меня»...

encouraged meпризываю вас

As your leader... I encourage you from time to time, and always in a respectful manner, to question my logic.
Как ваш лидер... я со всем уважением призываю вас критиковать иногда мои действия.
I encourage you all to espouse the cause of democracy and defense of human rights.
Я призываю вас всех вступить в борьбу за демократию и защиту прав человека.
I encourage you all to espouse the cause of democracy and defense of human rights.
Я призываю вас всех бороться за дело демократии и защиту прав человека.
— To encourage you.
Тогда я призываю вас продолжать.
See, this is an important decision, and I encourage you to discuss it with others.
Конечно, это важное решение, и я призываю вас обсудить его с кем-нибудь.
Показать ещё примеры для «призываю вас»...

encouraged meсоветую вам

Thomas, let me encourage you to produce me some immediate results... in the interest of your own personal job security right, by God, now.
Томас, советую вам немедленно добиться каких-либо результатов. Это в ваших же собственных интересах, понимаете?
In fact, I encourage you to leave for your appointment immediately.
Вообще-то, советую вам немедленно отправиться на вашу встречу.
It's a feeling I would encourage you to embrace.
Советую вам просто принять это чувство.
If you're not familiar with the process, I encourage you to bend your husband's ear.
Если процесс вам не знаком, я советую вам подробно расспросить вашего мужа.
So, if there are other legal issues you're having trouble with, I encourage you to reach out to this office, and we'll try to explain them in a way that you're more fully understand.
Если у вас есть другие вопросы с законом, с которыми возникли проблемы, то я советую вам обратиться в этот офис, мы постараемся все объяснить вам так, чтобы вы поняли.
Показать ещё примеры для «советую вам»...

encouraged meподстрекай его

Why did you encourage me to date the father and son if you were interested?
Если я тебе нравилась, зачем ты подстрекал меня встречаться с отцом и сыном?
Dr. Chilton did very little to disavow him of that notion and encouraged me to do the same.
Доктор Чилтон не озаботился тем, чтобы развенчать это представление и подстрекал меня на это же.
Don't encourage him.
Не подстрекай его.
So don't encourage him to do it, do you understand me?
Не подстрекай его выпивать, поняла?
Of course you encouraged him,
Конечно, ты подстрекал его,
Показать ещё примеры для «подстрекай его»...

encouraged meпосоветовал мне

Jeffrey encouraged me to come and talk to you.
Джеффри посоветовал мне прийти и поговорить с тобой.
He encouraged me to apply.
Он посоветовал мне поступить.
«Jeffrey encouraged me to come see you?»
«Джеффри посоветовал мне прийти и поговорить с тобой?»
Yes, a friend did encourage me to call you,
Друг посоветовал мне позвонить тебе,
You've encouraged me to be more diligent about my timekeeping and I've decided to try harder.
Ты посоветовал мне поточнее рассчитывать время. Я стараюсь.
Показать ещё примеры для «посоветовал мне»...

encouraged meподтолкнула меня

For encouraging me to give Vanessa another chance.
За то, что подтолкнула меня дать Ванессе еще один шанс.
She encouraged me to be the man I really am.
Она подтолкнула меня быть тем, кем я на самом деле являюсь.
You're the one who encouraged me to play the part.
Но ведь это ты подтолкнула меня к игре в богачку.
That you encouraged her to break up and then you moved in together almost immediately?
Что именно ты подтолкнула ее к разрыву и затем почти сразу переехала к ней?
I'm not saying that I encouraged it, but I admit that I didn't do enough to stop it.
Я не говорю, что я подтолкнула ее, но я признаю, что сделала недостаточно, чтобы остановить ее.
Показать ещё примеры для «подтолкнула меня»...

encouraged meпотакай ему

Stop encouraging him.
Не потакай ему.
— Don't encourage him.
Не потакай ему.
Don't encourage him.
Не потакай ему.
Don't encourage him.
— Не потакай ему.
Don't encourage him!
Не потакайте ему!
Показать ещё примеры для «потакай ему»...