enables — перевод на русский

Быстрый перевод слова «enables»

«Enables» на русский язык переводится как «позволяет» или «дает возможность».

Варианты перевода слова «enables»

enablesпозволяет

The men in that particular fleet also realize that we have a tremendous economic strength here, an economic strength that enables us to be protected against the boss, if such need arises.
Мужчины в этом флоте также осознают, что мы имеем огромную экономическую силу. Экономическую силу, которая позволяет нам быть защищенными от начальства, если возникает такая необходимость.
An invention that enables you to sit while walking.
Штуки, которая позволяет ехать и сидеть одновременно.
Faith is the faculty in men which enables us to believe things we know to be untrue.
Вера — удивительное свойство человека, которое позволяет нам видеть вещи, которые мы признали невозможными.
This is a device enabling the drunken driver to operate in absolute safety.
Это устройство позволяет пьяному водителю совершенно спокойно быть за рулем.
We believe that these doors, here on the bow and again on the stern, enclose a unique propulsion system, a magneto-hydrodynamic drive, or caterpillar, that would enable the sub to run virtually silent.
Мы считаем, что эти люки на носу и на корме часть уникального двигателя, магнитогидродинамического или бесшумного привода, который позволяет лодке двигаться практически бесшумно.
Показать ещё примеры для «позволяет»...
advertisement

enablesдаёт возможность

Do you know what enabling means?
Ты знаешь, что значит давать возможность?
It's called enabling.
Это называется давать возможность.
A multithreaded mini-processor that enables our moles to access enemy computer systems.
Мультипотоковый мини-процессор который дает возможность получать доступ к компьютерным системам противника.
Joe Cranfield wanted Anderson to stop building that machine because it enables everyone to see the souls, the ghosts!
Джо Кэнфильд хотел остановить строительство «машины» Андерсона Потому что она дает возможность каждому видеть души, призраки!
You mean apart from enabling a man to walk out of here without a heart?
Кроме того, что я даю возможность человеку выйти отсюда без сердца? Да.
Показать ещё примеры для «даёт возможность»...
advertisement

enablesпозволит

Leo Kardos is hereby awarded a scholarship which will enable him to pursue the study of music for the next five years.
Поэтому, Лео Кардос награждается стипендией которая позволит ему продолжить изучение музыки в течение следующих 5 лет.
It will enable me in any case to follow the impulse of my heart.
В любом случае это позволит мне следовать велению сердца.
We hope this electro-dynamometer will enable us to complete our examination of the oral passages.
Мы надеемся, что этот электродинамометр позволит нам закончить наше исследование ротовых полостей.
Except that this will enable you to cross space, not time.
За исключением того что это позволит вам пересекать пространство, но не время.
Your intelligence would enable you to survive, as well.
Ваш разум также позволит вам выжить.
Показать ещё примеры для «позволит»...
advertisement

enablesпоможет

And two, how does that method enable us to deactivate the nuclear compression charge?
Второй: как это поможет нам деактивировать ядерный заряд?
No, but if he has creditors, my proposal may enable him to satisfy them.
— Нет... Но если у него есть долги, мое предложение поможет ему расплатиться.
I hope that your sound understandings, gentlemen, will easily enable you to distinguish infirmities which are misfortunes, from motives which are crimes.
Я надеюсь, что ваша способность рассуждать логично, господа, легко поможет различить немощность, которая является несчастьем, от мотива, который является преступлением.
We switched to a manual apparatus which enables us to ease her out.
Мы переключим на ручное управление аппарат жизнеобеспечения, это поможет облегчить ее уход.
I can puncture a hole in your throat, your Grace, and the placement of a simple tube... will enable you to breathe during the operation.
Я делаю маленький надрез в горле, помещаю обыкновенную трубку, что поможет вам дышать во время операции.
Показать ещё примеры для «поможет»...

enablesвозможность

But the sole purpose of a time and motion study is to enable the men to work efficiently, well within their natural capacity.
Но единственная цель исследования производительности труда — это дать возможность людям работать эффективно в пределах их естественных способностей.
To give birth to Jews, and enable her husband to study.
Рожать еврейских детей и давать мужу возможность учиться.
The Czech inhabitants have been enabled to move to the interior where they are seeking new homes.
Гражданам чешской национальности была дана возможность переселиться во внутренние области страны, где они обретут новый дом.
It has enabled the officers of Greenwich to become freeholders in Huntingdon.
Это дает возможность должностным лицам Гринвича становится землевладельцами Хантингдона.
And I am done being taken advantage of and enabling your agendas.
С меня хватит быть использованной в своих интересах и предоставляю возможность тому что у вас на повестке дня.
Показать ещё примеры для «возможность»...

enablesпотакала

You are compromising the spiritual principles of this church to enable this man.
Ты ставишь под сомнение духовные принципы этой церкви, чтобы потакать этому человеку.
We can't enable people that have a real problem.
Мы не можем потакать людям, у которых серьезные проблемы.
You are enabling her, Bill.
— Ты ей потакаешь, Билл.
Why are you enabling him?
Зачем ты ему потакаешь?
That is your choice, but right now, we are enabling you.
Дело ваше, но на данный момент мы вам потакаем.
Показать ещё примеры для «потакала»...

enablesдаст нам возможность

Who enabled her to try?
Кто дал ей возможность?
I may have had something mentioned to the girl in passing, and enabled her escape.
Я возможно кое-что упоминал (говорил) о девушке, и дал ей возможность сбежать.
Moreover, it enables us to save considerably.
Это даст нам возможность значительно сэкономить.
It enables us to look and listen in on every computer and every cell phone of everyone working for us.
Это даст нам возможность следить за каждым компьютером и сотовым телефоном сотрудников.
I enabled him to rule this Earth.
Я дал ему возможность править этой Землёй.
Показать ещё примеры для «даст нам возможность»...

enablesвключена

Warp ejection system enabled.
Система сброса ядра включена.
Security lockdown enabled.
Блокировка дверей включена.
But it looks like they've got call forwarding enabled.
Но, похоже, у них переадресация включена.
It was enabled, but it wasn't tripped.
Она была включена, но не сработала.
Transmitter enabled.
Передатчик включен.
Показать ещё примеры для «включена»...

enablesпозволяющие

Certain disciplines which enable me to maintain a shield.
Некоторые практики, позволяющие мне сохранять защиту.
The pancreas is a gland that produces a secretion that enables us to digest our food.
Поджелудочная железа которая производит ферменты, позволяющие нам переваривать нашу пищу.
Technology is a pair of eye glasses, which enables sight for those who need it.
Технология — это очки, позволяющие видеть тем, кто в этом нуждается.
Some very simple animals have nothing more than light-sensitive spots that enable them to tell the difference between light and dark.
Некоторые простейшие живые организмы имеют не более чем светочувствительные точки, позволяющие им различать свет и тьму.
On occasion, the distinct properties of different lights enable us to see clearly what may previously have been hidden.
В отдельных случаях проявляются особые свойства света позволяющие заранее увидеть что было скрыто.
Показать ещё примеры для «позволяющие»...

enablesпомогает

I am done enabling you.
Я не буду тебе помогать.
Stop enabling him.
Прекратите ему помогать!
I'm not interested in arguing because I'm not interested in enabling you.
Я не буду с тобой спорить, потому что я не хочу тебе помогать.
It enables one sorcerer to steal the energy from another.
Оно помогает одному чародею забирать энергию у другого.
I'm happy for you if this whole plan thing of yours has enabled you... to draft your own blueprint... or patch up some of the cracks in your foundation.
Я счастлив, что твоя «Программа» помогает тебе перестраивать свою жизнь. и заделывать трещины в фундаменте.
Показать ещё примеры для «помогает»...