effect on me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «effect on me»

effect on meэффект

It seems to have a similar effect on them as it does on humans.
Похоже, эффект оказывается такой же, как и на человека.
I think the drug you prescribed me is having strange effects on me.
Думаю, этот эффект возникает из-за лекарства, которые ты мне прописал. -Не принимай его. Не принимай, и все.
They had a different effect on him than you.
Они оказывают на него эффект, не такой как на тебя.
I finished analyzing these implants, and you'II be happy to know that the treatment I provided will successfully counteract their effect on you.
Я закончил анализ этих имплантатов, и вы будете рады узнать, что лечение успешно нейтрализует их эффект.
Wish I had that effect on you.
Хотела бы я иметь такой же эффект на тебя.
Показать ещё примеры для «эффект»...
advertisement

effect on meвоздействие на

...is not so much the speech itself, but its effect on your audience.
— это не сама речь, а ее воздействие на публику.
'To make my mood even worse, 'the endless hard going had had a catastrophic effect on my brakes.'
Что бы ещё больше испортить мое настроение, бесконечно тяжкая езда оказала катастрофическое воздействие на тормоза.
Each one having a different effect on its victims.
Каждый инструмент оказывает разное воздействие на его жертв.
THC to young adolescents, there's a lasting effect on their memory performance when they're adult.
Это длительное воздействие на их память проявляется когда они вырастут.
It's having amazing effects on my body.
Это оказывает удивительное воздействие на моё тело.
Показать ещё примеры для «воздействие на»...
advertisement

effect on meна меня не действуют

Your words no longer have an effect on me.
Твои слова на меня не действуют.
— Taunts and threats have no effect on me.
— Насмешки и угрозы на меня не действуют.
And your charm has no effect on me.
А ваши чары на меня не действуют.
Well, you can tell the magician of Hanover Square that his spells have no effect on me.
Что ж, можешь сообщить чародею с Ганновер-сквер, что его заклинания на меня не действуют.
Gas has no effect on me at all.
Газ совсем на меня не действует.
Показать ещё примеры для «на меня не действуют»...
advertisement

effect on meповлияла на меня

You know, Richie, this illness, this closeness to death has had a profound effect on me.
Ты знаешь, Ричи, эта болезнь, эта близость смерти глубоко повлияла на меня.
I think losing Maya is having more of an effect on me than I realized.
Я думаю, потеря Майи повлияла на меня больше, чем я ожидал.
I'll tell her that my run-in with our mother had no effect on me and I want to keep the party going.
Я скажу, что встреча с матерью никак не повлияла на меня, и что я требую продолжения банкета.
Unfortunately, the elixir from the vial seems to have had no effect on me except a spike in my immunoglobulin levels.
К несчастью, эликсир из флакона не повлиял на меня, кроме повышения у меня уровня гемоглобина.
Unfortunately, the elixir from the vial seems to have had no effect on me except a spike in my immunoglobulin levels.
К сожалению, эликсир из флакона похоже, не повлиял на меня кроме всплеска в моей крови уровня гемоглобина.
Показать ещё примеры для «повлияла на меня»...

effect on meна тебя влияет

The fact that the entire town was actually constructed in a giant snow globe probably has an effect on your bar count.
В теории. Тот факт, что весь город был построен внутри огромного снежного шара, наверняка влияет на счёт в баре.
Making bail's got no effect on your property seizure.
Залог никак не влияет на изъятое имущество.
I know that she has some sort of effect on you.
Я знаю, что она как-то на тебя влияет.
And second, there's no misunderstanding this guy's clearly had a bad effect on you.
Во-вторых, тут нет никакого недоразумения, ясно, что этот парень плохо на тебя влияет.
Yeah, you have that effect on me.
Да, ты влияешь на меня
Показать ещё примеры для «на тебя влияет»...

effect on meвлияние на меня

He was a quiet Vater, but his effects on me were devastating.
Он был тихим человеком, но его влияние на меня было огромно.
I guess it had a pretty big effect on me.
Думаю, это оказало довольно большое влияние на меня.
Our client is quoting the work to show the chilling effect on his network.
Наш клиент цитирует материал, чтоб оказать влияние на канал.
I ask only for some... open debate about their effect on their host cultures.
Я только настаиваю... на открытом обсуждении их влияния на другие культуры.
She has that effect on me.
Она оказывала на меня влияние.
Показать ещё примеры для «влияние на меня»...