educated — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «educated»

/ˈɛdju(ː)keɪtɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «educated»

На русский язык «educated» переводится как «образованный».

Варианты перевода слова «educated»

educatedобразованный

Mr. Ho, you are an educated man.
Мистер Хо, вы образованный человек.
With obedience, for I am the first educated son of a line of men who had nothing else but callous hands and the bullets of capital in the chest.
С послушанием, потому что я — первый образованный сын по линии мужчин, которые не имели ничего кроме жилистых рук и пуль капитализма в шее.
— He is an educated man.
Образованный человек.
Educated.
Образованный.
Besides, compared to these men, you are educated.
Кроме того, по сравнению с нашими людьми, вы образованный.
Показать ещё примеры для «образованный»...
advertisement

educatedобразование

I was sent to your country to be educated.
Меня посылали в вашу страну получать образование.
He started to work, learn, educate. Always with the book in his hands.
Он начинал работать, учиться, получил образование, книгу из рук не выпускал.
You need to be educated.
Вам нужно образование.
He will be educated by us.
Он получит у нас образование.
— To get educated.
— Чтобы получить образование.
Показать ещё примеры для «образование»...
advertisement

educatedпросветить

Squire, you need educating.
Приятель, тебя нужно просветить.
You can either corrupt or educate thousands of souls.
Вы можете или осквернить или просветить тысячи душ.
The witch too might get educated!
Заодно и ведьму просветить!
Nobu-san will have to educate you.
Нобу-сан должен просветить вас.
He went to remote areas of the Alaskan peninsula believing that he was needed there to protect these animals and educate the public.
Он ушел в отдаленные области полуострова Аляска, убежденный в том, что его долг — защитить животных и просветить общество.
Показать ещё примеры для «просветить»...
advertisement

educatedобучать

— You planning on educating a white girl?
— Ты что — собираешься обучать белую девушку?
He needed it to print pamphlets to educate people.
Нужны, чтобы печатать брошюры и обучать людей.
He set out to educate me in the unknown.
Он решил обучать меня неизвестному.
But our first obligation is to educate, and then entertain.
Но наша первая обязанность — обучать, а затем развлекать.
If you have time to pull that stunt, then you should focus on educating normal children.
Если вы находите свободное время для подобных фокусов, вам стоило бы посвятить его тому, чтобы лучше обучать своих учеников.
Показать ещё примеры для «обучать»...

educatedучился

He said he was educated in Africa before.
Он сказал, что до этого учился в Африке.
I am born in Puerto Buenos and educated in Madrid.
Я ррродился в Пуэррто Буэнос и учился в Мадриде.
He was educated at Eton, but he rejected his caste and his class.
Он учился в Итоне, но отверг свою касту и свой класс.
Educated Melbourne University.
Учился в Мельбурнском университете.
Venture capitalist, Cambridge educated, a bon vivant.
Вкладывает деньги в рискованные предприятия, учился в Кембридже, живёт в своё удовольствие.
Показать ещё примеры для «учился»...

educatedвоспитывать

And you must educate yourselves for this.
И вы должны воспитывать себя для этого.
And then these two institutions will equally educate the German man... and, therefore, strengthen and carry on their shoulders... the German State, the German Reich. !
И эти две организации будут в равной степени воспитывать Германских людей... и следовательно крепнуть, и удерживать на своих плечах... Германское Государство, Германский Рейх!
Well, we need to educate the next generation of Chatsworth cyclists.
Чтож, нам нужно воспитывать новое поколение велосипедистов Чатсворта.
To educate people like that, right?
Как раз для того, чтобы воспитывать таких людей, ведь так?
Do not give me lessons on how to educate my daughter, when yours is locked in the hold. By the way...
Надеюсь, ты не будешь учить меня, как воспитывать мою дочь, когда твой собственный сын сейчас заперт.
Показать ещё примеры для «воспитывать»...

educatedучить

Watch your tongue! Anyway, if you want to educate the girl, then take her.
А ты, если хочешь учить девчонку, забирай ее.
We want to educate you.
— Мы хотим учить тебя.
You have undermined the ability for my teachers to educate.
Вы подрываете способность учителей учить.
You want to educate us like your father did?
Будешь учить нас, как твой отец?
Her only wish was to educate you, and look what you have done to her.
Она хотела лишь одного — учить вас, а вы что с ней сделали.
Показать ещё примеры для «учить»...

educatedобучить

All your life you sweat, trying to educate children, sowing the seeds of knowledge in their minds.
Всю жизнь ты выбиваешься из сил, пытаясь обучить детей. Посеять зерна знаний...
Educate the young in the latest technological and scientific skills.
Обучить самых юных последним технологическим и научным приемам.
Simone, these young people... All this effort to educate them...
Ах, Симона, уж эта мне молодежь, их так трудно обучить.
Yeah, well, we need to educate our citizens to the new approach.
Нам нужно обучить граждан новому подходу.
Then it shall be my happy duty to educate you.
Тогда это будет моей счастливой обязанностью обучить вас.
Показать ещё примеры для «обучить»...

educatedдогадка

Well, this is just an educated guess, but... Zima?
Это конечно только догадка, но похоже...«Яга»?
Well, I have an educated guess.
Ну, есть у меня догадка.
Educated guess.
Догадка.
Well, that's an educated guess, but... Imagine your civilisation is facing a great cataclysm and you know it.
Это догадка, но... представьте, что ваша цивилизация оказывается перед лицом глобальной катастрофы.
Well, Walter's educated guess is as good as we have.
Догадка Уолтера — это единственное, что у нас есть.
Показать ещё примеры для «догадка»...

educatedнаучить

So you, mem, shall choose most beautiful women of harem and dress and educate same in European custom for presentation.
Вы должны отобрать самых красивых женщин в гареме, одеть их и научить европейским манерам для прееддставления.
We will educate the people!
Разве силой научить можно?
But also, perhaps, to educate a little.
А может, даже, и немного научить.
I was so frustated that I was just educating him.
Я просто научить его хотела.
Educating?
Научить?
Показать ещё примеры для «научить»...