easy life — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «easy life»

«Easy life» на русский язык переводится как «легкая жизнь».

Варианты перевода словосочетания «easy life»

easy lifeлёгкой жизни

We have never had such easy lives we have never had much money , we have never been healthier and we have never lived so long that right now.
У нас никогда не было такой легкой жизни, у нас никогда не было так много денег, мы никогда не были более здоровыми, и мы никогда не жили так долго, как сейчас.
When I first came out here, I had a dream... a dream of an easy life.
Когда я сюда приехал, у меня тоже была мечта. Мечта о легкой жизни.
Is it okay to want an easy life?
Это нормально — хотеть лёгкой жизни?
I don't know how much it was simple the call of the easy life sponging on Sebastian.
Не знаю, насколько это была просто тяга к лёгкой жизни, к праздности за Себастьянов счёт.
I hated all your rules and wanted Steve's easy life.
Я возненавидел все твои правила и захотел легкой жизни Стива.
Показать ещё примеры для «лёгкой жизни»...
advertisement

easy lifeнелегко жить

it's not easy living in a town where everyone's exceptional.
Нелегко жить в городе% где все особенные.
It's not easy living in this country.
Нелегко жить в этой стране.
Look, I know what you must think of me, but it ain't easy living with a man like him
Вы, наверное, думаете обо мне ужасные вещи. Но... с таким человеком нелегко жить. У него непростой характер, но он вовсе не плохой.
It ain't easy living with a man like him.
С таким человеком нелегко жить.
It's not easy living here but at least it's peaceful.
Тут жить нелегко, но тут чувствуешь себя спокойно.
Показать ещё примеры для «нелегко жить»...
advertisement

easy lifeнепростая жизнь

I have such an easy life!
У меня такая непростая жизнь!
He doesn't have an easy life, poor guy:
У него непростая жизнь, бедняга:
She hasn't had an easy life.
У нее была непростая жизнь.
One of the things I really admire about him is how he hasn't really had an easy life but he's always so upbeat.
В нём меня действительно восхищает то, что несмотря на непростую жизнь, он никогда не вешает нос.
Well, it isn't an easy life, where we come from, why not admit it?
Там, откуда мы приехали, жизнь непростая, почему это не признать?
advertisement

easy lifeлегко

So don't think I had an easy life.
Поэтому не думай, что мне легко.
A good life isn't an easy life.
Жить правильно не легко.
It ain't easy living on both sides of the fence, jefe.
Не так уж и легко служить и нашим, и вашим, офицер.
And how much easier life would be for my son if Kim and I were together.
И насколько легче стала бы жизнь моего сына, если бы мы с Ким вновь сошлись.
Four leaf clovers, easy life and Farah Diba.
В клевер с четырьмя листиками, в то, что все будет легко, я доверилась Вам!

easy lifeлегко жить

But the weather was beautiful and it was easy living.
Она погода стояла прекрасная и здесь так легко жить.
It was easy living with Anton when he was never home.
Было легко жить с Антоном, когда его никогда не было дома.
Have probably had an easy life.
Жили легко и весело.
It can't be easy living alone.
Одному жить не легко.
You want to live an easy life, too, eh?
Вы хотели жить легко и приятно, да?

easy lifeвсё просто

Lord, Malcolm didn't have an easy life.
Жизнь Малькольма не была простой.
Malcolm didn't have an easy life, Lord, and...
Жизнь Малькольма не была простой, Господи, и...
You just want the easy life.
Больно у тебя всё просто.
Misa misa has also not an easy life.
У нее тоже не все просто.
In fact, I wish my lodgers would die more often, so I could have an easier life.
На самом деле, лучше бы мои жильцы почаще умирали, мне так было бы проще.