driving home — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «driving home»
driving home — ехал домой
I gave you that suit so you could drive home in it.
Я дал тебе этот костюм, чтобы ты ехал домой.
— Sheepshead? — Yes, he was driving home, and he insisted that he saw you.
Он ехал домой и утверждает, что видел тебя.
I was driving home on the Palisades Parkway when I look in the rearview mirror, and what did I see?
Я ехал домой по Аллее Полисадников когда посмотрел в зеркало заднего вида, и что же я увидел?
It reminds me of the time my father drove home from the pub with a trash can stuck underneath his car.
Он напомнил мне тот раз, когда отец ехал домой из паба с мусорными корзинами, застрявшими под машиной.
He was driving home.
Он ехал домой.
Показать ещё примеры для «ехал домой»...
advertisement
driving home — поехал домой
I got back in the car and I drove home to sleep it off.
Я сел в машину и поехал домой проспаться.
Gets up, gets in his car and just drives home.
Потом сел в машину и поехал домой.
So I got so fed up, I stormed out, drove home, entered my apartment, and when I saw what Dad and Sherry were doing there, I hit the note myself.
Мне надоело, я ушёл, поехал домой, вошёл в квартиру и когда увидел, что папа с Шерри там делают, то издал пронзительный крик.
The police would rather that I drove home drunk?
Полиция предпочла бы, чтобы я поехал домой пьяный?
I got a bad feeling about it, so I turned around and I drove home.
Но, когда я подъехал, у входа уже была полиция у меня возникли плохие предчувствия, поэтому я развернулся и поехал домой.
Показать ещё примеры для «поехал домой»...
advertisement
driving home — по дороге домой
— Yeah. — You take it easy driving home.
— А ты не гони по дороге домой.
Got a flat driving home.
Проткнул колесо по дороге домой.
I was driving home, got stuck in traffic, So probably 8:30, 9:00, give or take.
По дороге домой я застрял в пробке, так что, наверное, где-то в 8:30-9, плюс-минус.
Then on the drive home, I get them on my side.
А по дороге домой поделюсь случившимся.
Had a really bad day and was driving home and my car just died.
Был по-настоящему трудный день, и по дороге домой моя машина сломалась.
Показать ещё примеры для «по дороге домой»...
advertisement
driving home — домой
I drove home and got into the shower before it hit me.
Я уже добрался домой и забрался под душ, когда вдруг вспомнил об этом.
Shall I drive home?
Надо ли мне домой?
I had to get up early anyway to drive home and get changed for work.
Все равно надо было рано вставать, чтобы успеть домой и переодеться.
But you are protected if you took the flash drive home due to wrongdoing.
Но вы защищены, если взяли ее домой из-за правонарушения.
Actually, you know what, I was here on time, but I was going through security and I realized that I forgot my badge at home, so I had to drive home, grab my badge, and just floor it to get back.
Вообще-то, я приехала вовремя, подошла к охране и поняла, что забыла свой пропуск дома, так что мне пришлось вернуться домой.
Показать ещё примеры для «домой»...
driving home — пути домой
Meawhile, you story is simply that you came up from Oxford for a perfectly respectable dance were not used to wine had too much and then lost the way driving home.
Вы же должны просто рассказать, что приехали из Оксфорда, на этот весьма респектабельный бал, не привыкли к вину, выпили лишнего и на пути домой заехали не помните куда.
And on my drive home, I realized I left my phone at the office.
По пути домой я поняла, что забыла в офисе мобильный.
Commuters may have experienced delays on their drive home this afternoon.
Жители пригорода могут столкнуться с препятствиями по пути домой во второй половине дня.
He got a temporary card, checked out these books in the morning and left them in the drop box on his drive home last night.
У него была временная карта, он смотрел эти книги утром. И оставил их в хранилище, по пути домой вчера вечером.
Entire drive home, i was trying...
По пути домой,я пытался..
Показать ещё примеры для «пути домой»...
driving home — за руль
I-I thought it would be very wrong to drive home drunk.
Я решила, что нехорошо садиться за руль выпившей.
You cannot drive home.
Вам нельзя за руль.
She said she was having a drink, that you waited for her in the parking lot, that she was too drunk to drive home and that you'd get her a room.
Мама сказала, что она выпивала в баре отеля, ты дождался ее на парковке, заявил, что она много выпила, что ей нельзя за руль и снял ей номер.
After all that drinking, we didn't drive home.
Не волнуйтесь. После всей этой выпивки мы не сели за руль...
I'm consoling myself at least I didn't pick a fight and weep and then insist on driving home.
Утешаю себя тем, что хотя бы не затеяла ссору, не разревелась и не села за руль, чтобы ехать домой.
Показать ещё примеры для «за руль»...
driving home — уехать домой
Too fucked up to drive home, McNulty?
Так нажрался, что не смог уехать домой, Макналти?
I can also just drive home tomorrow, I don't need to sleep can't he just spend one night up in the loft with Kolbeinn?
Я могу уехать домой. Не проблема. Он может спать на чердаке с Колбейном.
Hard to drive home after you're dead.
Трупу сложно уехать домой.
Hey, if you wake up in a couple hours, and you think about driving home, do me a favor, don't.
Эй, если проснёшься через пару часов, и подумаешь о том, чтобы уехать домой, окажи мне услугу — не делай этого.
David drove home this afternoon.
Дэвид уехал домой сегодня.
Показать ещё примеры для «уехать домой»...
driving home — возвращалась домой
The sheriff saw you driving home.
Шериф видел, как ты возвращалась домой.
She was driving home. It was really late, and she called me to tell me she was coming home, and I... I asked her to stop and get me chocolate milk.
Она возвращалась домой, было очень поздно, она позвонила сказать, что едет домой и я... попросила ее купить шоколадного молока.
On September 19, 1961 an American couple was driving home through New Hampshire.
19 сентября 1961 года американская супружеская пара возвращалась домой через Нью-Хэмпшир.
2 years ago she was driving home from work and she was killed by a drunk driver.
2 года назад она возвращалась домой с работы и погибла в аварии из-за пьяного водителя.
We got the Campbell family, driving home from a party at the base officer's club when fire erupted from inside the vehicle, causing them to swerve off the road, crash here.
Нам известно, что семья Кемпбеллов возвращалась домой с вечеринки в офицерском клубе на базе, когда изнутри машины наружу вырвался огонь, что заставило их свернуть с дороги, и перевернуться здесь.
Показать ещё примеры для «возвращалась домой»...
driving home — садиться за руль
I toasted a few too many times to drive home.
Я выпила слишком много, чтобы садиться за руль.
I shouldn't have driven home.
Мне не стоило садиться за руль.
It's wall-to-wall whoopee, and you don't even have to drive home after.
Там можно кутить напропалую, а потом даже не надо садиться за руль, чтобы добраться домой.
Had dinner in the area, and I had a few drinks, so I didn't want to drive home.
Я ужинал неподалёку, выпил пару стаканчиков, и не хотел садиться за руль.
Please tell me you didn't drive home.
Умоляю, скажи, что ты не садилась за руль.
Показать ещё примеры для «садиться за руль»...
driving home — возвращался
According to his father, they were driving home when he saw a woman having car trouble.
По словам отца они возвращались из школы и увидели женщину у машины.
We were drunk, driving home from a party.
Мы были пьяны, возвращались с вечеринки.
My apartment was broken into, And then one day I was driving home from work And my brakes went out.
Моя квартира была взломана, а когда я однажды возвращался с работы, у меня отказали тормоза.
Um, I was driving home from Greenwich last night.
Я возвращался вчера вечером из Гринвича.
— Driving home from a date.
— Возвращаемся со свидания.
Показать ещё примеры для «возвращался»...