dreamt — перевод на русский

Быстрый перевод слова «dreamt»

«Dreamt» переводится на русский язык как «мечтал» или «снилось».

Варианты перевода слова «dreamt»

dreamtмечтал

I always dreamed of being a domestic.
Я всегда мечтал служить в доме.
How many times have I dreamed of hearing that question?
Как долго я мечтал услышать этот вопрос.
I dreamed I was gonna have my own home.
Я мечтал, что у меня будет свой собственный дом.
Everything you ever dreamed of is within reach.
Все, о чем ты мечтал, теперь твое.
I was. But something has happened that I had never dreamed.
Собрался, но случилось то, о чём я и не мечтал.
Показать ещё примеры для «мечтал»...
advertisement

dreamtснилось

Oh no. I know what you dreamed already.
— А я знаю, что тебе снилось. Откуда?
Thursday night, I dreamt that you, aunt Polly, were sitting on the sofa, and you were sitting on the wood box, and Mary next to you.
В четверг мне снилось, что вы, тётя Полли, сидели на диване, ты у ящика для дров, а Мэри рядом.
Did you dream any more?
А что ещё тебе снилось?
— What did you dream of this night?
— Ну что тебе снилось в эту ночь?
Some nights ago, I dreamt a man came into my room, and kissed me.
Однажды ночью... Мне снилось, что ко мне пришел мужчина и поцеловал меня... Правда?
Показать ещё примеры для «снилось»...
advertisement

dreamtсон

Sometimes I feel as if my love was only a dream.
Иногда мне кажется будто наша любовь просто сон.
Dreams are so foolish!
Какой глупый сон!
If this is a dream, Helen, I hope I never wake up.
Это сон, Хелен. Надеюсь, я никогда не проснусь.
No, darling, you must have been dreaming.
Нет, дорогая, это был сон.
Marjorie, I was just having the most beautiful dream about you.
Марджори, мне снился чудесный сон, я видел вас...
Показать ещё примеры для «сон»...
advertisement

dreamtмечты

In any case, suddenly, lickety-split, planning the wedding of my dreams.
В любом случае, вдруг я во всю прыть планирую свадьбу мечты.
You have no dreams, no curiosities.
У тебя нет мечты, любознательности.
The letters of scholars, according to ancient traditions, do not allow us to doubt the reality of that dream.
Существует ли он сегодня? Античные авторы и их сочинения... не позволяют усомниться в реальности этой мечты.
Sleep, perhaps, and the release of dreams.
Сон, возможно, и исполнение любой мечты.
Dreams.
Мечты.
Показать ещё примеры для «мечты»...

dreamtприснилось

I dreamed you went off and left me.
А мне приснилось, что ты бросила меня. Вот кошмар.
I probably would have dreamed about it going wrong, if you had let me sleep tonight.
Если бы он дал мне сегодня ночью поспать, мне бы точно приснилось, что что-то не так!
I dreamed I got up and went over to the window.
— Дайна. Мне приснилось, что я встала и подошла к окну.
I dreamed I was eating a great big steak dinner, and I got chewing too fast and I choked.
Мне приснилось, что я ужинаю за прекрасным столом, но я жевал слишком быстро и подавился.
— When did you dream that up?
— Тебе это приснилось?
Показать ещё примеры для «приснилось»...

dreamtсплю

I guess I was dreaming too.
Кажется, я тоже спал.
That night I had a mixed-up dream. In it there was an organ grinder.
В эту ночь я спал наполовину, где-то играл орган.
I was dreaming.
Я спал.
I had such a nice dream.
— Как же я сладко спал. -Да тихо ты!
And at night, in your bed, when you dream, it never happens to you?
А ночью, когда ты спал, этого никогда не случалось с тобой?
Показать ещё примеры для «сплю»...

dreamtвидела во сне

I was dreaming I was taken out to the countryside...
Я видела сон, что была в деревне...
I had a dream.
Я видела сон.
I was dreaming.
Я видела сон.
I slept badly. But I dreamt a man came into my room.
Я плохо спала и видела во сне, как в мою спальню вошел мужчина.
Last night I dreamt about keys.
Я видела во сне ключи.
Показать ещё примеры для «видела во сне»...

dreamtдумал

Never did I dream I could feel like this toward a sergeant.
Никогда не думал, что буду испытывать такое к сержанту.
My wife laughed in a very peculiar way, and when I got home, I made a discovery. I found out my wife was a snob, and even more stupid than I dreamed.
Моя жена подняла меня на смех, и я понял, что моя жена — сноб и более глупа, чем я думал.
I never dreamed I would have to leave this place.
Я никогда не думал, что мне придётся покинуть эту провинцию.
Gee, I never dreamed it could be that... exciting.
Господи, я никогда не думал что это так... увлекательно.
I didn't dream it was this late.
Я и не думал, что уже так поздно.
Показать ещё примеры для «думал»...

dreamtснился сон

I dreamt that...
Мне снился сон...
Did you ever dream that you were crying out that you were in dreadful trouble and crying for help?
Тебе когда-нибудь снился сон, что ты кричишь, зовёшь на помощь?
I dreamt... that I was in bed and the bed moved.
Мне снился сон... что я была в кровати, а кровать двигалась.
Oh, oh, I must have been dreaming.
Ох, ох, должно быть, мне снился сон.
When I was a child I made a dream.
В детстве мне снился сон.
Показать ещё примеры для «снился сон»...

dreamtгрёз

You have arrived in the Turkey of your dreams ...
Вы прибыли в Турцию ваших грез ...
Pleasant dreams.
Славных грез.
They inspire us and show us a world of dreams.
Они наполняют нас чувствами и открывают нам мир грез.
Tell me this is real romance An anniversary dream come true.
Скажи же, что этот роман из грёз превращается в явь.
But tomorrow morning, if you should wake out of your dreams... and hear a knock and the door opens, and there, instead of a maid with a breakfast tray... stands a policeman with a warrant, then you'll be glad you are alone.
Но завтра утром, когда ты очнешься от своих грез... услышишь стук, и откроется дверь, и там, вместо служанки с завтраком на подносе... будет стоять полицейский с ордером, ты будешь счастлива, что ты одна.
Показать ещё примеры для «грёз»...