dragged out — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «dragged out»

«Dragged out» на русский язык можно перевести как «затянутый» или «продолжительный».

Варианты перевода словосочетания «dragged out»

dragged outвытащили

Gumbal was dragged out of the car... and into these woods.
Гумбола вытащили из машины... и поволокли в лес.
It was like sleeping next to a body they dragged out of a river.
Было похоже, что я сплю рядом с телом, которое вытащили из реки.
Looks like the loser was dragged out the back door.
Похоже проигравшего вытащили через заднюю дверь.
Based on the abraded injuries and splinters in her hands, it would seem that the victim was hiding before she was dragged out from under her bed.
Основываясь на ободранной травме и осколках в руках, кажется, что жертва пряталась прежде чем ее вытащили из-под кровати.
I was in my nice temperature— controlled office having some «me» time, and I was suddenly dragged out here to do all the work while you look for truffles.
Из лаборатории с контролем температуры, где я наслаждалась своим временем, а меня вытащили сюда, чтобы делать всю работу, пока ты ищешь трюфели.
Показать ещё примеры для «вытащили»...
advertisement

dragged outвытаскивали

Because lonely, misanthropic drug addicts should die in bus crashes, and young do-gooders in love who get dragged out of their apartment in the middle of the night should walk away clean.
Потому что это одинокие наркоманы-мизантропы должны погибать в автобусных авариях. А молодые влюблённые благодетельницы, которых вытаскивают из постели посреди ночи, должны выходить из аварий без единой царапины.
First, we're dragged out of our beds at some godforsaken hour and then told Trevorrow's taken a fall down the stairs and now your bloke here wants to know what I was doing last night.
Сначала нас ни свет ни заря вытаскивают из постелей, затем сообщают, что Треворроу свалился с лестницы, а теперь ваш парень желает знать, как я провёл вчерашний вечер.
This is some profiling bullshit, and I'm sick of it. Everywhere we go. I'm dragged out of lines at the airport.
Я устал от их бреда куда бы мы не пошли меня вытаскивают из очередей в аэропорту
When our neighbours were dragged out in the middle of the night to Dachau?
Когда наших соседей вытаскивали ночью из постелей и отправляли в Дахау?
You know, I think the last time I saw you, you were getting dragged out of the country club kicking and screaming.
Знаешь, я думаю, когда я видела тебя в последний раз, тебя вытаскивали из загородного клуба, ты пиналась и кричала.
Показать ещё примеры для «вытаскивали»...
advertisement

dragged outзатягивать

Then you just drag out the process of unionizing.
А вы просто будете затягивать процесс оформления профсоюза.
How much longer are you planning on dragging out this fiasco?
Как долго вы планируете затягивать это фиаско?
— Look, look, let's not drag this out, okay?
— Давай не будем затягивать, ладно?
Uh, Chance-— let's not drag this out.
Ченс... Не будем затягивать.
Joss is about to move out of the house, and... it's just starting to feel less and less like home, so let's not drag this out.
Джосс собирается съехать, и... и это начинает все меньше и меньше напоминать дом, так что давайте не будем затягивать.
Показать ещё примеры для «затягивать»...
advertisement

dragged outтащить

There was no need to drag out a bunch of old absurdities from the past.
Не надо было тащить кучу старых нелепостей из прошлого.
Then I could've gotten on with my work, instead of dragging out eight years of promises, of drum roll, leading to the worst humiliation of my life.
Тогда я бы мог продолжить свою работу, вместо того, чтобы тащить на себе 8 лет обещаний под барабанную дробь, ведущую к худшему унижению в моей жизни.
Or I'll have you dragged out.
Или вас придется тащить.
That I don't like being dragged out here in the cold when you're drunk and insulting?
Что мне не нравиться, когда меня тащат сюда в холод, когда ты пьян и обижаешь?
Three of you. Drag out the next one...
Вы трое, следующего тащите.
Показать ещё примеры для «тащить»...

dragged outтянуть

No point in dragging out the investigation.
Мы со следствием тянуть не будем.
Well, we shouldn't drag this out.
Тогда не будем тянуть.
All right, I dragged this out as long as I can, but I'm pretty much done drafting this motion.
Ладно. Я тянул, как мог, и почти закончил с этим прошением.
All right, we don't need to drag this out.
Ладно, нам не нужно тянуть с этим.
Okay, guys, I'm not gonna drag this out.
Ладно, ребята, не буду с этим тянуть.
Показать ещё примеры для «тянуть»...