вытаскивали — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вытаскивали»

«Вытаскивать» на английский язык переводится как «to pull out» или «to extract».

Варианты перевода слова «вытаскивали»

вытаскивалиpull

А потом подсекаю и вытаскиваю.
And then strike and pull.
И кто просил этого типа вытаскивать её из воды?
Who asked this guy to pull her outta the water?
— Просто вытаскивайте клапан.
Just pull the valve!
Новые цифровые устройства... бац, и мы вытаскиваем номер прямо с вышек сотовой связи.
New digitals... bing, we just pull the number right off the cell towers.
Если мы будем вытаскивать трубу по мере операции, шансы справить поврежения будут выше.
If we pull the pole from you as we operate around it, we have a better chance of repairing the damage.
Показать ещё примеры для «pull»...
advertisement

вытаскивалиget

Вытаскивай свои грязные ботинки из моего бассейна!
Get your dirty shoes out of my pool!
Вытаскивай свою задницу оттуда.
Get your ass out of there.
Мы очень рисковали, когда вытаскивали тебя оттуда.
We risked a lot to get you outta there.
Вытаскивайте нас отсюда, сейчас же!
Get us out of here now.
Хорошо, вытаскивайте его с берега.
All right, get him off the beach.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

вытаскивалиtake

А потом вы думаете: «Нет» и вытаскиваете их оттуда.
And then you think, «No,» and you take them out.
Приземляется реактивный самолет, мы вытаскиваем еще кого-нибудь.
Air Force jet lands, we take somebody else from that jet.
Я вытаскивал мой телевизор из дома и нес его в конец причала подключал с помощью удлинителя, и Кэйти могла смотреть на саму себя по телевизору, и она могла бы объяснить разницу между ней и Сьюзи, которая была еще одной исполнительницей роли Флиппера.
I would take my television set from the house and go down the end of the dock with a long extension cord, and Cathy would watch herself on television, and she could tell the difference between herself and Suzy, who was another Flipper dolphin that was used.
Вытаскивайте ее оттуда.
Take her out.
Мы все по очереди тайком вытаскиваем деньги из карманов твоих штанов, перед тем как положить их в стиральную машинку.
We all take turns sneaking money into your pants pockets before we put them in the dryer.
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

вытаскивалиdrag

Мне пришлось вытаскивать его оттуда.
The house was on fire. I had to drag him out.
Но раз в неделю он вытаскивал меня на Портобелло-роуд в поисках напёрстков для твоей коллекции, Линн.
But once a week he would drag me to Portobello road Looking for thimbles for your collection, Lynn.
А та мечеть в Нью-Йорке, он за уши вытаскивал оттуда своего племянника.
And that mosque in New York, he used to drag his nephew out of there by his ear.
Из темноты ты вытаскиваешь каждого на свет.
In the face of darkness, you drag everyone into the light.
Ребенком я помогал КГБ вытаскивать из тюрьмы замерзшие трупы.
As a kid, I used to help the KGB drag the frozen bodies out of the prison.
Показать ещё примеры для «drag»...

вытаскивалиbring

— Давайте, вытаскивайте его. — Держу. — Все берите.
Come on Bring him through I got him sir!
Когда все волосы оплавятся, мы вытаскиваем головы из огня и чистим их.
When the hair is all singed, we bring them down off the fire and clean them.
Вытаскивай свою бабскую задницу.
Bring your bitch-ass out here.
Вытаскивайте ящики!
Bring and it? Days!
Мы идём туда, вытаскиваем его и привозим сюда.
I will go with my men, we will and we will bring it to you.
Показать ещё примеры для «bring»...

вытаскивалиremove

Вытаскивают детали и продают на черном рынке.
Remove the parts and sell them in the gray market.
Пожалуйста, вытаскивайте багаж с верхних полок. Скорее.
Please remove all luggage from the overhead bins.
Сэр, что бы вы не делали, не вытаскивайте нож из шеи.
Sir, whatever you do, do not remove the knife from your neck.
Когда увидишь, что он идёт, вытаскивай пробку
When you see him coming you remove the cork.
Так что забирай свои подозрения и свои подтяжки, и вытаскивай свою задницу из моей постели!
NOW YOU BETTER TAKE YOUR SUSPICIONS AND YOUR SUSPENDERS, AND, AND.... AND REMOVE YOUR BUTT FROM MY BED!
Показать ещё примеры для «remove»...

вытаскивалиbail you out

Ты помнишь ночь, когда тебя поймали, бегающую голышом, и мне пришлось вытаскивать тебя из тюрьмы, и ты сказала, что ты — моя должница?
So, listen, do you remember the night that you got caught streaking, and I had to bail you out of jail, and you said you owed me one?
Мы собирались тянуть жребий, кому тебя вытаскивать под залог.
We were just gonna draw straws to see who's goin' down there and bail you out.
Если я буду вытаскивать тебя, то потом я не смогу быть рядом.
If I'm gonna bail you out, then I can't be around this.
Чаще всего в сочельник мы вытаскивали тебя из участка, а не праздновали дома.
We spent more Christmas Eves paying your bail than being at home.
Они проигнорировали мой приказ, и ты ждёшь, что я стану их вытаскивать?
They defied my direct orders, and you expect me to go bail 'em out?
Показать ещё примеры для «bail you out»...

вытаскивалиdraw

И быстрее всех вытаскивал револьвер.
Quicker on the draw, too.
Значит, будем путевые листы .. .. вытаскивать сами из этой вот шляпы.
I decided that we will draw journey sheets ourselves from this hat.
Ведь трудно вытаскивать тяжелые сети из воды?
I guess it is difficult to draw heavy nets from the water?
Вытаскивайте своё оружие.
Draw your weapon.
Возможно, она смеялась над твоей девственной задницей, потому что ты слишком быстро вытаскивал.
Maybe she was laughing at your virgin ass because you were too quick on the draw.
Показать ещё примеры для «draw»...

вытаскивалиhaul

Эй, ребята. Вытаскивайте лодку на берег.
Hey, fellows, haul in your sheet.
Второй вечер подряд ты вытаскиваешь меня сюда...
Two nights in a row you haul me in here...
Нам придется вытаскивать всё это барахло, когда закончим.
I mean, we're just gonna have to haul all this stuff back out when we're done.
Но хуже было то, что раз в два дня двое его парней вытаскивали меня оттуда, а он стоял и смотрел, как они выбивали из меня дух.
What was worse... Every other day he had two guys haul me out of that hole, and he stood there and watched as they beat the crap out of me.
Олени убежали, а им пришлось вытаскивать меня с помощью веревки и мула!
The stag escaped and they had to haul me out with a rope and a mule!
Показать ещё примеры для «haul»...

вытаскивалиpick

Мне пришлось вытаскивать зуб тайца застрявший у нее в руке.
I had to pick a Thai tooth out of her arm.
Ладно, давайте разворачиваться и вытаскивать лунный модуль.
Okay, let's get turned around and pick up the lunar module.
Нам с Дэнни пришлось вытаскивать куски человеческой руки из проклятого станка.
I've been helping Danny pick pieces of a man's hand out of a bloody machine.
Много раз терпел неудачи, и ты всегда вытаскивал меня.
I've fallen down more than once, and you've always been there to pick me up.
Их надо вытаскивать — это называется гигиена!
You got to pick those things-— it's called hygiene.
Показать ещё примеры для «pick»...