downfall — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «downfall»

/ˈdaʊnfɔːl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «downfall»

downfallпадение

Because a good way to overthrow a regime was to predict its downfall.
Потому что отличным способом свергнуть режим было предсказать его падение.
Brief glory and then downfall.
Короткая слава, а затем — падение.
Who stands to benefit from our downfall?
Кому выгодно наше падение?
I wonder who he holds accountable... for his downfall.
Интересно, а кто в ответе за его падение?
A man whose downfall, at the height of his career, made his name synonymous with Wall Street greed.
Человек, чьё падение с вершины карьеры сделало его имя синонимом алчности.
Показать ещё примеры для «падение»...
advertisement

downfallпогубит

I always knew your shortsightedness would be your downfall.
Я всегда знал, что твоя недальновидность тебя погубит.
It will be our downfall!
Он нас погубит!
Their greed will be their downfall.
Их погубит жадность.
And that will be your downfall.
Это вас и погубит.
Your pride will be your downfall.
Твоя гордость тебя погубит.
Показать ещё примеры для «погубит»...
advertisement

downfallгибели

And I suspect hubris will be his downfall.
И я подозреваю, что самомнение привёдет его к гибели.
The calamity resulted in the downfall of the witches and the sages.
Катастрофа привела к гибели ведьм и мудрецов.
...Tragic hero finds his downfall Less through his flaws than through his seeming virtues.
Трагический герой пришёл к гибели не из-за своих изъянов, но из-за кажущихся достоинств.
But now, it will be their downfall.
Но теперь он приведет их к гибели.
But a weak, lying drug at Who fantasized about my downfall, Who even showed people his filthy thoughts
Но жалеть врущего торчка-слабака, мечтающего о моей гибели и ещё демонстрирующего свои грязные фантазии на киноэкране?
Показать ещё примеры для «гибели»...
advertisement

downfallкрушение

I seem to recall this is how my academic downfall began in the first place.
Я, кажется, припоминаю, что именно с этого и началось мое академическое крушение.
Operation Downfall is going to be the largest mechanized invasion in history.
Операция «крушение» будет крупнейшим вторжением в истории человечества.
We'll have to drink to Germany's downfall in their own damn wine.
За крушение Германии придется пить их собственное клятое вино.
Orchestrated my downfall -
Организовал мое крушение...
Operation Downfall isn't our endgame it' the enemy'.
Операция «крушение» не наша победная точка, а врага.
Показать ещё примеры для «крушение»...

downfallпогибель

Your arrogance was your downfall.
Твое высокомерие стало твое погибелью.
I knew their insufferable kindness would be their downfall.
Я знала, что их невыносимая доброта станет их погибелью.
But when you appear in front of a grand jury, as I'm sure the justice department intends, your silence will be your downfall.
Но когда вы предстанете перед судом присяжных, как решит юридический департамент, я уверен в этом, ваше молчание станет вашей погибелью.
It's your fatal flaw, and it will be your downfall.
Это твой фатальный недостаток, и это станет твоей погибелью.
I am your salvation or your downfall.
Я твоё спасение или погибель.
Показать ещё примеры для «погибель»...

downfallкраха

This humble task was the start of my downfall.
Это скромное задание стало началом моего краха.
Diwan, being stupid enough to give me blank discs is one thing... but to hire assassins to kill me... now that will be your downfall.
Диван, одно дело, ты был настолько глуп, что дал мне пустые диски... но нанять киллеров, чтобы убить меня... это стало началом твоего краха.
Their downfall was caused by an asteroid smashing into the Earth.
Причиной их краха стал астероид, врезавшимся в Землю.
I ended up talking with him through the night... all about my hopes for Hitler's downfall... my dreams of rebuilding a new and better Germany... single-handedly, of course.
Я приехал с собор Святого Петра помолиться. После этого мы проговорили с ним всю ночь, о моих надеждах на крах Гитлера, ...о моих мечтах по созданию новой Германии,
Indeed. — And it's nice to see you here, despite the economic downfall.
— Здорово видеть вас здесь, несмотря на экономический крах.