doorway — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «doorway»
/ˈdɔːweɪ/Быстрый перевод слова «doorway»
На русский язык «doorway» переводится как «дверной проем» или «входная дверь».
Варианты перевода слова «doorway»
doorway — двери
A bed of leaves extends from the doorway.
Постель из листьев начинается прямо от двери.
Maybe he takes her to the doorway when it opens.
Может, он возьмёт её к двери, когда она откроется.
If what I say is wrong, you take one step back... towards the doorway.
Если не угадал — шаг назад... к двери.
Freestanding doorways, hanging windows and minimal props.
Свободно стоящие двери, подвесные окна и остальной реквизит.
You were hiding in my doorway last night, smothering a dog.
Вы прятались у моей двери вчера вечером, и душили собаку.
Показать ещё примеры для «двери»...
advertisement
doorway — дверной проём
Me, Big, a doorway and mixed emotions.
Я, Мужчина Моей Мечты, дверной проем и непонятные эмоции.
Every floor, every doorway is equipped with sensors.
— Каждом этаж, каждом дверной проем снабжен сенсорами.
— Every floor, every doorway is equipped with sensors.
— Каждом этаж, каждом дверной проем снабжен сенсорами.
Or forget a room — get a park bench, or a doorway, or even a strategically placed telephone pole would probably suffice.
Хотя зачем комната? Скамейка в парке, дверной проем, подошла бы даже телефонная будка.
The doorway was designed to keep it that way.
Дверной проем был разработан, чтобы держать этот путь так.
Показать ещё примеры для «дверной проём»...
advertisement
doorway — проход
If we hightail it out of here in a hurry, that doorway could save us hours.
Если мы будем нестись во весь опор, то проход сэкономит несколько часов.
Maybe right through that doorway out there.
Может, пройти через тот проход?
Private doorway to the back of his laboratory.
Скрытый проход в его лабораторию.
The doorway is clear.
Проход чист.
It is actually a doorway to another reality.
Это действительно проход в иную реальность.
Показать ещё примеры для «проход»...
advertisement
doorway — на пороге
Come... Come, please enter Why are you standing in the doorway?
Ну, заходите, пожалуйста, что ж на пороге стоять.
When you left the house this morning wearing that tie, perhaps your wife stopped you in the doorway.
Этим утром, когда вы, надев этот галстук, выходили из дома, ваша жена, возможно, окликнула вас на пороге.
Stand awkwardly in the doorway?
Неловко стоишь на пороге?
Why do you stop at the doorway of pain?
Почему остановилась ты на пороге боли?
We stand in the doorway... and we push back the darkness.
Мы стоим на пороге и не пускаем Тьму внутрь.
Показать ещё примеры для «на пороге»...
doorway — портал
Imagination Doorway...
Портал Воображение..
Project Imagination Doorway?
— Портал Проекта Воображения?
Like a doorway between different universes. — Oh my gosh.
Типа портал между двумя мирами.
A doorway... to the seventh circle of Hell, where 72 condemned souls wait upon a shore of flaming sand.
Портал... в седьмой круг ада, где 72 осужденные души ждут на берегу из пылающего песка.
My brothers have the map, and soon the doorway will open, and my task will be completed.
У моего брата есть карта, портал скоро откроется и моя задача будет выполнена.
Показать ещё примеры для «портал»...
doorway — входа
It is here... at this doorway.
Здесь, возле входа.
One by the doorway.
Один у входа.
Use it in the front doorway.
Используй его у входа.
There are three doorways and two staircases so that desperate teenagers can get upstairs as quickly as possible.
Здесь три входа и две лестницы так что отчаянные подростки могут попасть наверх как можно быстрее.
I'll wait by the doorway.
Я подожду у входа.
Показать ещё примеры для «входа»...
doorway — врата
The doorway is open.
— Врата открыты.
The doorway is open.
Врата открыты.
If Amaru regains her true form, the doorway will open, and it will welcome her.
Если Амару вернет свое тело, врата откроются и ад ее примет.
«Doorway to Heaven» could mean any number of different things.
Надпись «Врата на Небеса» может означать что угодно.
If we use a Philosopher's Stone, we can ignore the principle of equivalent exchange, and open the doorway once again.
Может, с помощью философского камня нам удастся снова открыть Врата, пренебрегая принципом равного обмена.
Показать ещё примеры для «врата»...
doorway — проём
Well, just, um, if you make the doorway here and then like the bridge going down and then some chains.
Что ж, вот здесь рисуешь проём, и затем опускающийся мост и ещё пару цепей.
Then he pushed me into my doorway, threw me to the ground, said he had a gun.
Затем он толкнул меня в проём, повалил на пол, сказал, что у него пистолет.
Just watch that doorway.
Осторожно, проём.
"and I remember the empty doorway...
"и я помню пустой дверной проем...
Karim says it's the strongest doorway in the house.
Карим сказал, что это прочнейший дверной проём в доме.
Показать ещё примеры для «проём»...
doorway — дорвэйс
Little Doorways?
Литтл Дорвэйс?
Someone just bribed a secretary at Little Doorways for an interview.
Кое-кто только что подкупил секретаря в Литтл Дорвэйс ради собеседования.
Well, as you know, Little Doorways alums are exceptionally high achievers.
Как вы знаете, выпускники Литтл Дорвэйс добиваются исключительных высот.
This is for Little Doorways?
Это для Литтл Дорвэйс?
So as you can see here at Little Doorways, every moment of the school day is expertly curated.
Как видите, здесь, в Литтл Дорвэйс, каждый момент учебного дня умело распланирован.
Показать ещё примеры для «дорвэйс»...
doorway — путь
Others believe it might open up a doorway to some other dimension.
Другие верят, что кольца откроют путь в иное измерение.
Find the doorway!
Найди путь!
When dawn alights the Dagger's tip, three kings will reveal the doorway.
На рассвете острие кинжала трех королей укажет путь.
— ...will reveal the doorway.
— ...укажет путь.
It's a doorway to everything else, you know?
Это путь ко всему остальному, понимаешь?
Показать ещё примеры для «путь»...