dividing — перевод на русский

Варианты перевода слова «dividing»

dividingразделены

We are divided, and we are few. — Few?
— Мы разделены и нас мало. — Мало?
We are infinitely divided.
Мы бесконечно разделены.
Your destinies have been divided by this border.
Ваши судьбы были разделены этой границей.
Well, all the revenues would be divided equally, of course.
Ну, разумеется, все доходы будут разделены поровну.
Houses connected to houses and yet are divided.
Все дома связаны между собой, но разделены.
Показать ещё примеры для «разделены»...
advertisement

dividingподелён на

The German people are divided into as many states as there are individuals.
Немецкий народ поделён на столько государств, сколько в нём людей.
This island has been divided into all these little areas.
Остров поделен на зоны.
The world is divided into countries.
Весь мир поделен на страны.
Berlin is presently divided into four major territories.
Сегодня Берлин поделён на 4 основных территории.
Air Force One, the president's plane, is divided behind the crew's cockpit into three compartments.
Борт номер один самолет президента поделен на три отсека за кабиной экипажа.
Показать ещё примеры для «поделён на»...
advertisement

dividingделить

When are we going to start dividing it up?
И когда мы будем его делить?
You understand how we divide?
Вы поняли, как правильно делить?
The kingdom will not be divided!
Королевство делить нельзя!
When do we start dividing our money?
Когда мы будем делить наши деньги? !
— How should we divide 20 000?
— А вообще как будем делить 20 000?
Показать ещё примеры для «делить»...
advertisement

dividingразделяй

I see, divide and conquer, eh?
Я так понял, разделяй и властвуй, а?
Divide and conquer, is that it?
Разделяй и властвуй, не так ли?
Divide and conquer!
Разделяй и властвуй!
The old divide and conquer.
Старое, как мир -— разделяй и властвуй.
Divide and conquer.
Разделяй и властвуй, а?
Показать ещё примеры для «разделяй»...

dividingразделить

To divide a human being in two?
Разделить человеческую сущность надвое?
So... it would be fair to divide this money in half.
И поэтому... будет справедливо разделить эти деньги... Пополам.
To divide all the land equally.
Всю землю разделить на души.
— The kingdom has been divided.
Королевство надо разделить.
One million for the township, and one million to be divided equally among the citizens.
Один миллион городу и один миллион поровну разделить между всеми жителями Геллена.
Показать ещё примеры для «разделить»...

dividingподелить

You and I can divide up all the rest — furniture, china, pictures, silverware, and books.
А мы с тобой можем поделить все остальное. Мебель, фарфор, столовое серебро и книги.
Take everything and divide it equally.
Взять всё, да и поделить.
Yet you allow yourself in the presence of two university-educated men to offer advice on a cosmic scale and of equally cosmic stupidity, about how everything should be divided up!
И вы, в присутствии 2-х людей с университетским образованием позволяете себе давать советы космического масштаба и космической же глупости о том, как всё поделить!
How shall I divide the cheese?
Как мне поделить сыр?
Ungern was right when he said that the Yids want to divide up the world.
Юнгерн прав, говоря что жиды хотят поделить весь мир.
Показать ещё примеры для «поделить»...

dividingразделились

Opinions about you are divided.
Мнения о вас в президиуме разделились.
People are divided on gangsters and their victims.
Люди разделились на бандитов и их жертв.
Opinion is, as you rightly say, divided.
Мнения разделились.
Once we divided, we were two different people.
Как только мы разделились, мы стали двумя различными людьми.
The teams are surely divided up nicely.
Бесспорно, команды разделились очень удачно.
Показать ещё примеры для «разделились»...

dividingделиться

The Godzilla cells began to divide.
Клетки Годзиллы начинали делиться.
Why should we divide this with 5 others?
Зачем нам делиться еще с пятерыми?
Over the next 48 hours, the cells will divide and multiply to form an embryo.
Посмотри. Наш внук. Следующие 48 часов клетки будут делиться и размножаться, формируя эмбрион.
Its cells can divide.
— Ее клетки могут делиться.
Stem cells, in theory they can divide forever.
Теоретически, стволовые клетки могут делиться бесконечно.
Показать ещё примеры для «делиться»...

dividingразделение

Sure. We divide up the work around here.
У нас разделение обязанностей.
The divide between rich and poor, hunger and famine, war and violence and hatred, all flourishing beyond control.
Разделение между богатыми и бедными, жажда и голод, войны и насилие и ненависть, процветающие и бесконтрольные.
Like dividing up the business.
Таких как разделение бизнеса.
You do not live through centuries of fire and ice and continental divide... by jumping to conclusions.
Нельзя пережить огонь, лёд и разделение континентов... торопясь с выводами.
Then the divide is done, all we have to do is conquer.
Значит разделение сделано, все что нам осталось так это захватить.
Показать ещё примеры для «разделение»...

dividingраскол

Alexander, the army will divide.
Александр, армию ждет раскол.
Populations rise, societies divide, wars spread.
Рост населения, раскол в обществе, повсеместные войны.
Your Honor, the city council is bitterly divided.
— Ваша честь в городском совете раскол.
House Democrats are divided over a controver...
Среди демократов раскол из-за дискуссии..
A tempting goal, made more so by the fact that your family is divided and thus weaker than you have ever been.
Заманчивая цель, а масла в огонь подлил раскол вашей семьи, теперь вы слабее, чем когда-либо.
Показать ещё примеры для «раскол»...