distressing — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «distressing»

/dɪsˈtrɛsɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «distressing»

distressingстрадания

The intention to act violently is accompanied by strong feelings of physical distress.
Злое намерение... сопровождается сильнейшим ощущением физического страдания.
Maya was a person... of limitless emotional power... and she was always full of joy or anger or distress.
Майя была человеком... беспредельной эмоциональной мощи... и она всегда была полна ярости, гнева или страдания.
Well, I think in his particular case, what he wanted to show me was his distress and his... His pain.
Ну, я думаю в его случае он хотел показать мне свои страдания и ... боль.
OK...and it causes immense distress.
И это вызывает огромные страдания.
So, what, Intentional Infliction of Emotional Distress?
Так что же, «Умышленное причинение эмоционального страдания»?
Показать ещё примеры для «страдания»...
advertisement

distressingбедствия

— Cyclops? Sounds like a distress signal from a small freighter between Ellesmere Island and Greenland.
Получен сигнал, похоже сигнал бедствия подаёт небольшое грузовое судно, которое находится между островом Элсмир и Гренландией.
And you could hardly have stopped the others, after his distress signal.
И вы вряд ли могли остановить других, после его сигнала бедствия.
Earth-style distress signal. SOS.
Земной сигнал бедствия СОС.
And I thought my distress signal quite clever.
И я очень точно придумал этот сигнал бедствия.
You issued a priority-1 distress call for a couple of tons of wheat?
Вы выслали сигнал бедствия из-за пары тонн пшеницы?
Показать ещё примеры для «бедствия»...
advertisement

distressingсигнал бедствия

You sent out a distress call seven or eight hours ago, you ought to have had help by now.
Если вы послали сигнал бедствия семь или восемь часов назад вам уже должны были помочь.
I understand we picked up a distress signal.
Как я понял, мы приняли сигнал бедствия.
The evidence would suggest that the distress signal is automated.
Вероятно, сигнал бедствия отправляется автоматически.
They had received a distress signal from that planet and discovered there, still alive after many years, the survivors of a missing vessel, only to find it was all an illusion.
Они получили сигнал бедствия с этой планеты и обнаружили, что после стольких лет там находятся выжившие с исчезнувшего корабля, но потом они поняли, что это была лишь иллюзия.
Rook is sending a distress signal.
Ладья посылает сигнал бедствия.
Показать ещё примеры для «сигнал бедствия»...
advertisement

distressingбеде

No, thank you, I prefer being in distress.
Нет, спасибо, я предпочитаю оставаться в беде.
If you were serious, I would not be in distress.
Если бы вы были серьёзны, я бы не оказался в беде.
— Simply this — while your luck lasts, and I truly hope it does, you can help a fellow farmer in distress.
— Все очень просто — пока вам сопутствует удача — а я очень на это надеюсь — вы можете помочь своему брату-фермеру в беде.
It is both my right and my duty... to take a woman in distress into my care.
Мое право и мой долг... позаботиться о женщине в беде.
Are you in distress, father?
Ты в беде, отец?
Показать ещё примеры для «беде»...

distressingрасстроена

— Madeline says she has not received a single letter from you since you arrived at the hall and she is distressed at your abominable neglect.
Мейделин пишет, что вы не отправили ей ни одного письма,.. с тех пор как приехали сюда. Она очень расстроена вашим невниманием.
Hill, I am so distressed!
Хил, я так расстроена!
I am only distressed by some dreadful news, which I have just received from Longbourn.
Я просто расстроена ужасными новостями, которые только что получила из Лонгборна.
Pip is extremely distressed.
Пип очень расстроена.
Is she distressed?
Расстроена?
Показать ещё примеры для «расстроена»...

distressingпечально

This is very distressing.
Всё это печально.
Most distressing.
Крайне печально.
Yes, Nagus, most distressing.
Да, Нагус, крайне печально. Да, да.
And that is a very distressing and sad object to find anywhere.
Такую вещь всегда очень печально находить.
Very distressing.
Очень печально.
Показать ещё примеры для «печально»...

distressingрасстройство

Severe emotional distress.
Тяжелое эмоциональное расстройство.
I want to sue my parents for emotional distress.
Я хочу подать в суд на родителей за эмоциональное расстройство.
For emotional distress.
За эмоциональное расстройство.
Common causes of bed-wetting are... urologic dysfunctiion or emotional distress.
Обычно причиной недержания мочи становится... урологическая дисфункция или эмоциональное расстройство.
Thick blood equals clots equals respiratory distress.
Сгустившаяся кровь — равно тромбы, тробмы — равно расстройство дыхания.
Показать ещё примеры для «расстройство»...

distressingсигнал

Priority-1 distress call.
Приоритетный сигнал, код 1.
— We could broadcast blind, hope that someone, maybe a ship somewhere picks up our distress call.
— Можно передавать наугад и надеяться, что какой-нибудь корабль поймает наш сигнал.
He cut off all the oxygen to his brain, Which sent a distress signal to his heart, Slowing it down.
Он перекрыл доступ кислорода к своему мозгу, а тот, в свою очередь, послал сигнал сердцу о том, чтобы оно замедлило биение.
I can send a distress signal.
Я могу послать сигнал СОС.
His distress call cut out before I could pinpoint his exact location, but you will find him and you will bring him home.
— Его сигнал оборвался, прежде чем я определила его местоположение, но ты его найдёшь и доставишь домой.
Показать ещё примеры для «сигнал»...

distressingопасности

Mordred was able to sense your distress.
Мордред почувствовал, что вы в опасности.
The baby was in distress.
Какого рода проблемы? Ребенок был в опасности.
A damsel in distress.
Барышня в опасности.
Officer in distress.
Офицер в опасности!
He sends us a video of Caleb in distress.
Он отправил нам видео с Калебом в опасности.
Показать ещё примеры для «опасности»...

distressingстресс

Sir, I think we have a case of helplessness and distress and I suggest that you let him be, the others are Ok.
Командир, я думаю, что это случай социально тяжелый, стресс, нужда... думаю, что лучше оставить его, остальные в полном порядке.
Any reference to their defeat by the men causes her acute distress.
Любое напоминание об их поражении вызывает у нее сильный стресс.
Can you imagine the emotional distress, the wedding is in two days !
А вы представьте, какой это стресс для нее. Свадьба через два дня.
Your father... is under... significant emotional distress, the kind one sees when one loses a loved one or...
Твой отец переживает серьезный эмоциональный стресс, который наблюдается при утрате любимого или...
If I find you at less than 80 percent efficiency, the memory that is causing you the most distress will be erased.
Если я обнаружу, что ваша работоспособность менее 80 процентов, участок памяти, который вызывает наибольший стресс, будет стерт.
Показать ещё примеры для «стресс»...