distress — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «distress»
/dɪsˈtrɛs/Быстрый перевод слова «distress»
«Distress» на русский язык переводится как «страдание», «бедствие», «тревога» или «несчастие».
Варианты перевода слова «distress»
distress — страдания
The intention to act violently is accompanied by strong feelings of physical distress.
Злое намерение... сопровождается сильнейшим ощущением физического страдания.
Maya was a person... of limitless emotional power... and she was always full of joy or anger or distress.
Майя была человеком... беспредельной эмоциональной мощи... и она всегда была полна ярости, гнева или страдания.
Well, I think in his particular case, what he wanted to show me was his distress and his... His pain.
Ну, я думаю в его случае он хотел показать мне свои страдания и ... боль.
OK...and it causes immense distress.
И это вызывает огромные страдания.
So, what, Intentional Infliction of Emotional Distress?
Так что же, «Умышленное причинение эмоционального страдания»?
Показать ещё примеры для «страдания»...
advertisement
distress — бедствия
— Cyclops? Sounds like a distress signal from a small freighter between Ellesmere Island and Greenland.
Получен сигнал, похоже сигнал бедствия подаёт небольшое грузовое судно, которое находится между островом Элсмир и Гренландией.
And you could hardly have stopped the others, after his distress signal.
И вы вряд ли могли остановить других, после его сигнала бедствия.
Earth-style distress signal. SOS.
Земной сигнал бедствия СОС.
And I thought my distress signal quite clever.
И я очень точно придумал этот сигнал бедствия.
You issued a priority-1 distress call for a couple of tons of wheat?
Вы выслали сигнал бедствия из-за пары тонн пшеницы?
Показать ещё примеры для «бедствия»...
advertisement
distress — сигнал бедствия
You sent out a distress call seven or eight hours ago, you ought to have had help by now.
Если вы послали сигнал бедствия семь или восемь часов назад вам уже должны были помочь.
I understand we picked up a distress signal.
Как я понял, мы приняли сигнал бедствия.
The evidence would suggest that the distress signal is automated.
Вероятно, сигнал бедствия отправляется автоматически.
They had received a distress signal from that planet and discovered there, still alive after many years, the survivors of a missing vessel, only to find it was all an illusion.
Они получили сигнал бедствия с этой планеты и обнаружили, что после стольких лет там находятся выжившие с исчезнувшего корабля, но потом они поняли, что это была лишь иллюзия.
Rook is sending a distress signal.
Ладья посылает сигнал бедствия.
Показать ещё примеры для «сигнал бедствия»...
advertisement
distress — беде
No, thank you, I prefer being in distress.
Нет, спасибо, я предпочитаю оставаться в беде.
If you were serious, I would not be in distress.
Если бы вы были серьёзны, я бы не оказался в беде.
— Simply this — while your luck lasts, and I truly hope it does, you can help a fellow farmer in distress.
— Все очень просто — пока вам сопутствует удача — а я очень на это надеюсь — вы можете помочь своему брату-фермеру в беде.
It is both my right and my duty... to take a woman in distress into my care.
Мое право и мой долг... позаботиться о женщине в беде.
Are you in distress, father?
Ты в беде, отец?
Показать ещё примеры для «беде»...
distress — расстроена
— Madeline says she has not received a single letter from you since you arrived at the hall and she is distressed at your abominable neglect.
Мейделин пишет, что вы не отправили ей ни одного письма,.. с тех пор как приехали сюда. Она очень расстроена вашим невниманием.
Hill, I am so distressed!
Хил, я так расстроена!
I am only distressed by some dreadful news, which I have just received from Longbourn.
Я просто расстроена ужасными новостями, которые только что получила из Лонгборна.
Pip is extremely distressed.
Пип очень расстроена.
Is she distressed?
Расстроена?
Показать ещё примеры для «расстроена»...
distress — печально
This is very distressing.
Всё это печально.
Most distressing.
Крайне печально.
Yes, Nagus, most distressing.
Да, Нагус, крайне печально. Да, да.
And that is a very distressing and sad object to find anywhere.
Такую вещь всегда очень печально находить.
Very distressing.
Очень печально.
Показать ещё примеры для «печально»...
distress — расстройство
Severe emotional distress.
Тяжелое эмоциональное расстройство.
I want to sue my parents for emotional distress.
Я хочу подать в суд на родителей за эмоциональное расстройство.
For emotional distress.
За эмоциональное расстройство.
Common causes of bed-wetting are... urologic dysfunctiion or emotional distress.
Обычно причиной недержания мочи становится... урологическая дисфункция или эмоциональное расстройство.
Thick blood equals clots equals respiratory distress.
Сгустившаяся кровь — равно тромбы, тробмы — равно расстройство дыхания.
Показать ещё примеры для «расстройство»...
distress — сигнал
Priority-1 distress call.
Приоритетный сигнал, код 1.
— We could broadcast blind, hope that someone, maybe a ship somewhere picks up our distress call.
— Можно передавать наугад и надеяться, что какой-нибудь корабль поймает наш сигнал.
He cut off all the oxygen to his brain, Which sent a distress signal to his heart, Slowing it down.
Он перекрыл доступ кислорода к своему мозгу, а тот, в свою очередь, послал сигнал сердцу о том, чтобы оно замедлило биение.
I can send a distress signal.
Я могу послать сигнал СОС.
His distress call cut out before I could pinpoint his exact location, but you will find him and you will bring him home.
— Его сигнал оборвался, прежде чем я определила его местоположение, но ты его найдёшь и доставишь домой.
Показать ещё примеры для «сигнал»...
distress — опасности
Mordred was able to sense your distress.
Мордред почувствовал, что вы в опасности.
The baby was in distress.
Какого рода проблемы? Ребенок был в опасности.
A damsel in distress.
Барышня в опасности.
Officer in distress.
Офицер в опасности!
He sends us a video of Caleb in distress.
Он отправил нам видео с Калебом в опасности.
Показать ещё примеры для «опасности»...
distress — стресс
Sir, I think we have a case of helplessness and distress and I suggest that you let him be, the others are Ok.
Командир, я думаю, что это случай социально тяжелый, стресс, нужда... думаю, что лучше оставить его, остальные в полном порядке.
Any reference to their defeat by the men causes her acute distress.
Любое напоминание об их поражении вызывает у нее сильный стресс.
Can you imagine the emotional distress, the wedding is in two days !
А вы представьте, какой это стресс для нее. Свадьба через два дня.
Your father... is under... significant emotional distress, the kind one sees when one loses a loved one or...
Твой отец переживает серьезный эмоциональный стресс, который наблюдается при утрате любимого или...
If I find you at less than 80 percent efficiency, the memory that is causing you the most distress will be erased.
Если я обнаружу, что ваша работоспособность менее 80 процентов, участок памяти, который вызывает наибольший стресс, будет стерт.
Показать ещё примеры для «стресс»...