disorderly — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «disorderly»

/dɪsˈɔːdəli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «disorderly»

«Disorderly» на русский язык можно перевести как «беспорядочный» или «нерегулярный».

Варианты перевода слова «disorderly»

disorderlyрасстройство

Mental disorder is just another illness.
Психическое расстройство — это просто болезнь.
Devil or mental disorder.
Дьявол или психическое расстройство.
Personality disorder.
Расстройство личности.
A 29-year-old female... diagnosed as acute schizo-affective disorder.
Женщина двадцати девяти лет... диагноз — острое шизофреническое расстройство.
A very rare neurological disorder first diagnosed in the 23rd century.
Очень редкое неврологическое расстройство, впервые обнаруженное в 23-м веке.
Показать ещё примеры для «расстройство»...
advertisement

disorderlyбеспорядок

And still the same disorder, of course.
И, конечно, такой же беспорядок.
They are not responsible for the general disorder.
Это не они в ответе за всеобщий беспорядок.
The reappearance of the monster, is as I always feared, a deliberate and cold blooded Cherkessia provocation to bring disorder and chaos on our land.
Новое появление монстра, Является, как я всегда и опасался, намеренной и хладнокровной провокацией Черкесов. Чтобы внести беспорядок и хаос на нашу землю.
— Just disordered.
— Просто беспорядок.
— Filth and disorder.
— Бардак и беспорядок.
Показать ещё примеры для «беспорядок»...
advertisement

disorderlyнарушение

It could be based on an autoimmune disorder.
Какое-то нарушение.
Could be a primary blood disorder.
— Может быть первичное нарушение кровообращения.
It could be a glandular disorder, an enzyme overgrowth, a fungal infection even.
Возможно нарушение работы желёз, переизбыток энзимов, грибковая инфекция.
This could be a metabolic disorder, toxic exposure, carcinoma of the tongue, metastasized the brain, epilepsy, M.S.
Возможно, нарушение обмена веществ, острое отравление, рак языка с метастазами в мозг, эпилепсия, склероз...
Could be a clotting disorder.
Может быть, это — нарушение свертывания.
Показать ещё примеры для «нарушение»...
advertisement

disorderlyзаболевание

My brother, he had a bone disorder.
У него было какое-то костное заболевание.
It turns out she had a blood disorder.
Оказалось, у неё заболевание крови.
Tuberous sclerosis is a genetic disorder.
Туберозный склероз это наследственное заболевание.
A genetic disorder.
Генетическое заболевание.
I know she has a blood disorder.
Я знаю, что у неё заболевание крови.
Показать ещё примеры для «заболевание»...

disorderlyболезнь

It was his very disorder that made a hero of him.
Именно его болезнь сделала его героем.
Widowed, bad hip, liver disorder.
Вдова, больное бедро, болезнь печени.
John, my problem borders on a disorder.
Джон, моя проблема похожа на болезнь.
I will inform her if and when the disorder begins to affect the performance of my duties.
Я сообщу ей если и когда болезнь начнет влиять на исполнение моих обязанностей.
Hereditary brain disorder, transient ischemia or paraneoplastic syndrome.
Наследственная болезнь мозга, преходящая ишемия или паранеопластический синдром.
Показать ещё примеры для «болезнь»...

disorderlyнарушение общественного порядка

— Drunk driving and disorderly conduct.
— Вождение в пьяном виде, сопротивление при аресте и, думаю, нарушение общественного порядка.
Came back, you had priors for possession, disorderly conduct, assault with a deadly weapon.
Сделали небольшое исследование относительно вас. Сидели, имели аресты за хранение, нарушение общественного порядка, вооруженное нападение.
Rap sheet includes petty theft,B and E,disorderly conduct.
Досье включает мелкое воровство, нарушение общественного порядка.
Harassment, public disorder, criminal damage.
Преследование, нарушение общественного порядка, преступное причинение ущерба.
Disorderly conduct.
Нарушение общественного порядка.
Показать ещё примеры для «нарушение общественного порядка»...

disorderlyхулиганство

Disorderly conduct.
За хулиганство.
I could give you a ticket for disorderly conduct.
Вообще-то, я могу выписать вам штраф за хулиганство.
Arrested for drunk and disorderly in 1992.
Был арестован за разбой и хулиганство в 1992 году.
Vandalism, possession, disorderly conduct, bar fights.
Вандализм, вторжение, хулиганство, драки в барах.
As his best man, I went to look for him and found out he was arrested for disorderly conduct.
Как шафер я пошел искать его и узнал, что его арестовали за хулиганство.
Показать ещё примеры для «хулиганство»...

disorderlyсиндрома

I found traces of Klonopin in the mystery blood, which means, whoever it belongs to either has a panic disorder or epilepsy.
Я нашла следы Клонопина в крови неизвестного, а значит, кто бы он ни был, он или эпилептик, или у него панический синдром.
I think I have cyclothymic disorder.
У меня цикломатический синдром.
Colony collapse disorder.
Синдром разрушения колонии.
Body Integrity Identity Disorder.
Синдром невосприятия целостности собственного тела.
Bowlby said that Darwin had a panic disorder.
Боулби говорил, что у Дарвина был панический синдром.
Показать ещё примеры для «синдрома»...

disorderlyраздвоения

Well, then how about something simple and snappy like a multiple personality disorder?
Как насчёт чего-то более простого и модного -— раздвоения личности?
Some sort of split personality disorder?
На что по-твоему мы смотрим, как думаешь? Какой нибудь тип раздвоения личности?
In essence, you've developed the Borg equivalent of multiple personality disorder.
По существу, у вас развился борговский эквивалент множественного раздвоения личности.
You know, I haven't made an official diagnosis yet. But it seems like we're dealing with a classic case of multiple personality disorder.
Знаете, я пока не поставила официальный диагноз, но, похоже, что тут классический случай раздвоения личности.
Your son is suffering from multiple personality disorder.
Ваш сын страдает от раздвоения личности
Показать ещё примеры для «раздвоения»...

disorderlyпсихическое расстройство

But not the personality disorder.
Но не психическое расстройство.
Okay, what causes rage, headaches, personality disorder and hypogonadism?
Хорошо, что вызывает ярость, головные боли, психическое расстройство и гипогонадизм.
My personal disorder.
Моё личное психическое расстройство.
Wouldn't account for the personality disorder.
Не учитывает психическое расстройство.
It's a delusional disorder in which one believes that their friends and loved ones have been replaced by imposters.
Это психическое расстройство, при котором человек считает, что его друзей и любимых подменили.
Показать ещё примеры для «психическое расстройство»...