disobedience — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «disobedience»

/ˌdɪsəˈbiːdjəns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «disobedience»

«Disobedience» на русский язык переводится как «непослушание» или «неповиновение».

Варианты перевода слова «disobedience»

disobedienceнепослушание

Such disobedience!
Такое непослушание!
None of that civil disobedience in my town, thank you very much.
Отставить гражданское непослушание в моем городе, большое спасибо.
And now you must burn this palace with me inside it and forgive me for my disobedience.
И сейчас вы должны сжечь этот дворец... и меня с ним. И простите меня, за мое непослушание.
Well, why must you burn for disobedience?
Почему ты должен быть сожен за своё непослушание?
You'll get the penalty, because of your rage and disobedience.
Да не обратится на вас кара за злобу и непослушание!
Показать ещё примеры для «непослушание»...
advertisement

disobedienceнеповиновение

I threatened to have him shot for disobedience.
Грозил расстрелом за неповиновение.
I am in mortal sin... disobedience, pride... but evil overwhelms us!
Я нахожусь в смертном грехе... ... неповиновение,гордость... ... нозлосокрушаетнас !
If we step up our civil disobedience here on Earth, they will have to concentrate their forces here, giving the Outer Worlds more freedom of action.
Если мы усилим наше гражданское неповиновение здесь на Земле, они сосредоточат свои силы тут, дав при этом Внешним Мирам больше свободы для действий.
Sheikh, this is disobedience!
Шейх, это неповиновение!
Meanwhile, back on Earth, the punishment for our disobedience awaited us.
Тем временем на Земле нас ожидает наказание за неповиновение.
Показать ещё примеры для «неповиновение»...
advertisement

disobedienceнеподчинение

But I must warn you, any further disobedience now that you are full-fledged thralls will be punishable by death.
Но предупреждаю: любое дальнейшее неподчинение будет караться смертью теперь, когда вы стали полноценными рабами.
This goes beyond disobedience into outright negligence.
Это уже не просто неподчинение, а откровенная халатность.
In fact, I thought about increasing them to make the hanging of Barrett more palatable... .. but this disobedience shows you have energy to burn.
Я даже думал увеличить его, чтобы скрасить казнь Баррета... но ваше неподчинение показало, что в вас слишком много энергии.
And that is due entirely to your disobedience.
И всё это благодаря вашему неподчинению.
In fact you go further, you claim that the church itself is a source of rebellion and disobedience against the king!
Вы зашли и дальше, вы утверждаете, что церковь — это источник мятежа и неподчинения королю!