dismissed — перевод на русский

Быстрый перевод слова «dismissed»

«Dismissed» на русский язык переводится как «уволен» или «снят с должности».

Варианты перевода слова «dismissed»

dismissedуволен

This is merely a friendly warning that any usher caught chewing gum during the performance of duty will be dismissed.
И впредь любой швейцар, пойманый с жевачкой во время несения службы будет уволен.
Either this creature is dismissed .. Or I withdraw my son. And bring the forces of the government to bear.
Если этот человек не будет уволен, я забираю отсюда своего сына и задействую связи в правительстве.
The worst that could happen — is that I was dismissed.
Худшее, что могло случиться, — это то, что я уволен.
I was dismissed an hour ago.
Я был уволен менее часа назад.
Cazenave has my job. I was dismissed.
Комиссар Казнав занял мой пост, а я был уволен.
Показать ещё примеры для «уволен»...
advertisement

dismissedсвободны

Uncommissioned officers, enlisted men... dismissed!
Вольноопределяющиеся и срочнослужащие... свободны!
Dismissed.
Свободны!
You are dismissed.
Все свободны.
You are now dismissed.
— Вы свободны.
I said dismissed.
Я сказал, свободны.
Показать ещё примеры для «свободны»...
advertisement

dismissedуволили

I take it you were dismissed for refusing to improve his marks?
Думаю, вас уволили за то, что вы отказались улучшить его отметки.
At last, I was dismissed. I had been sacked.
Да, меня уволили и я должен был вернуться обратно...
You dismissed her?
Вы уволили ее?
He was dismissed soon after that for spending store money.
Его вскоре уволили, потому что он растратил хозяйские деньги.
He was dismissed from his post when he started this movement.
Его уволили, когда он основал это движение.
Показать ещё примеры для «уволили»...
advertisement

dismissedотклонить

You Honor, I move we dismiss claim for damages because those women...
— Прошу отклонить иск... — Они не были его...
The petition should be dismissed and we should go home.
Прошу отклонить петицию и на этом закончить.
We move to dismiss.
Мы собираемся отклонить.
I, therefore, ask that this suit be dismissed because this book, Your Lordship, is a warning.
И по этой причине я прошу отклонить иск, потому что эта книга — предупреждение, Ваша Светлость.
You may have gotten the judge to dismiss a case, but when trials go to verdict, I tend to walk out of the room with this very smile you so love.
Может вам и удалось заставить судью отклонить дело, но когда разбирательство доходит до вердикта, обычно я выхожу из зала суда именно с этой улыбкой, которая вам понравилась.
Показать ещё примеры для «отклонить»...

dismissedразойтись

Dismissed!
Разойтись.
Dismissed.
Разойтись!
Dismiss.
Разойтись.
Battalion dismissed!
Разойтись!
Legionnaires, dismissed!
Легионеры, разойтись!
Показать ещё примеры для «разойтись»...

dismissedпрекращении дела

The motion to dismiss is premature.
Прошение о прекращении дела преждевременно.
Motion to dismiss, request for a MapplDunaway hearing, request for a Huntley hearing.
Ходатайствую о прекращении дела, ссылаюсь на дело МапплДэнэвэй требую слушание Хантли. -Хантли?
Our first challenge... we have to survive their motion to dismiss.
Наша первая задача ... мы должны пережить их ходатайство о прекращении дела.
And I understand your team would like to argue a motion to dismiss.
Я так понимаю, ваша команда собирается ходатайствовать о прекращении дела?
We establish his state of mind, then file a motion to dismiss.
Мы выясним его состояние, а потом подадим прошение о прекращении дела.
Показать ещё примеры для «прекращении дела»...

dismissedзакрыто

Case dismissed!
Дело закрыто!
Case dismissed. Lack of evidence.
Дело закрыто за недостатком доказательств.
— My colleague Chantalier and I felt that the case was being dismissed too readily.
Мой коллега Шанталье и я решили, что это дело было слишком быстро закрыто.
Motion granted, case dismissed.
Просьба удовлетворена, дело закрыто.
Court martial dismissed.
Заседние трибунала закрыто.
Показать ещё примеры для «закрыто»...

dismissedотклонено

That charge was dismissed.
Обвинение было отклонено.
The suggestion that you have travelled through space and time was utterly dismissed by the computer analysis.
Предположение, будто Вы путешествовали сквозь пространство и время, было отклонено компьютерным анализом.
Dismissed.
Отклонено.
Your motion to dismiss denied.
Ваше прошение отклонено.
Mr Ridley, your application to dismiss is refused.
Г-н Ридли, ваше предложение отклонено.
Показать ещё примеры для «отклонено»...

dismissedзакрыть

I gotta go to Washington for a hearing to dismiss my case.
Я должна ехать в Вашингтон на суд, чтобы закрыть дело.
The defence moves to dismiss this case immediately on the grounds that the defendant...
Защита требует закрыть дело сейчас же по причине того, что подзащитный...
Your honor, based on this newly discovered evidence, the people move to dismiss this case in the interest of justice.
Ваша честь, Основываясь на новых, только что полученных уликах, народ просит закрыть это дело в интересах правосудия.
Unless you can prove that the attack occurred before midnight, I will have no choice but to dismiss the case.
Если вы не сможете доказать, что нападение произошло до полуночи, мне придется закрыть дело.
I move to dismiss the case.
Я предлагаю закрыть дело.
Показать ещё примеры для «закрыть»...

dismissedобвинения

The Inquisition is dismissing murder charges against Anton Gorodetskiy.
Инквизиция снимает обвинения с Антона Городецкого.
Paperwork to dismiss the homicide charges against Scoville.
Бумажную работу, чтобы снять обвинения против Сковилла.
The people are dismissing all charges Related to the conspiracy to bomb l.A.X.
Мы снимаем все обвинения, связанные с подготовкой взрыва в международном аэропорту.
To get them to dismiss the charges against her.
Изменить обвинения против нее.
The state wishes to dismiss all charges.
Гособвинитель отзывает все обвинения.
Показать ещё примеры для «обвинения»...