dictated — перевод на русский

Варианты перевода слова «dictated»

dictatedдиктовать

Are you tired of dictating Mr. Beaumont?
Вы устали диктовать, г-н премьер?
Did this nation win a bloody civil war in order the king should dictate the terms of peace?
Нация выиграла гражданскую войну, ...чтобы король мог диктовать условия мира?
Grandma, dictate.
Бабушка, диктовать.
You will write, and I will dictate.
Я буду диктовать, а Вы — записывать!
No foreigners are going to dictate to us.
И никто чужой нам не будет ничего диктовать.
Показать ещё примеры для «диктовать»...
advertisement

dictatedпродиктовать

Well, perhaps there are some other letters you would like to dictate?
Возможно, вы хотели бы продиктовать мне другие письма?
May I dictate something to your secretary?
Могу я продиктовать кое-что вашей секретарше?
Yes, I could let you dictate something to her, but I tried to get through to Brisbane myself half an hour ago.
Да, я могу дать вам продиктовать ей, что вам нужно, но я сам пробовал связаться с Брисбеном полчаса назад.
I could dictate for you.
Если хочешь, могу продиктовать.
I want to dictate my epitaph.
Хочу продиктовать мою эпитафию.
Показать ещё примеры для «продиктовать»...
advertisement

dictatedуказывать

Who should dictate what we listen to?
Кто нам должен указывать, что мы должны слушать, а что нет?
So, nowyour mission is to come from that fascist colony and dictate to me?
Итак, теперь твоя миссия, приехав из той фашистской колонии, указывать мне?
And you will never dictate to me how I am to be a king!
И тебе не позволено указывать, каким мне быть королем!
I can no more dictate what he reports than he can tell me what to advise the president.
Я могу указывать ему, о чем писать, не более, чем он может говорить мне, что рекомендовать Президенту.
Why do these men have the right to dictate how we do our job?
Какое право имеют эти люди указывать нам как делать свою работу?
Показать ещё примеры для «указывать»...
advertisement

dictatedдиктовать условия

This colony does not dictate to Parliament, nor to the King.
Эта колония не может диктовать условия ни Парламенту, ни Королю.
A family member of a missing person cannot dictate search parameters.
Родственник пропавшего не может диктовать условия розыска.
What we're saying is this country is China's biggest customer so we should dictate the deal.
О чём мы говорим это, что эта страна крупнейший потребитель Китая, поэтому мы должны будем диктовать условия сделки.
The point is that man needs to dominate creatures and, ultimately, man must dictate what happens in this country.
... Смысл такой-человек должен ... доминировать над другими живыми существами. ... Человек должен диктовать условия существования в обществе и в стране.
You won't be the one dictating terms here.
Диктовать условия будешь не ты.
Показать ещё примеры для «диктовать условия»...

dictatedпродиктовано

Look. I love these girls, each and every one of them and my actions... are dictated only by love. I provide them with a safe place... to blossom and when they want to, they can move on.
Слушай, я люблю этих девочек, каждую из них, и все что я делаю, продиктовано исключительно любовью.
To make the galaxies work the way the laws of physics dictated, the cosmologists needed more gravity.
Для того, чтобы галактики работали так, как продиктовано законами физики,космологи нуждались в большей силе тяжести.
Everything that happens to us in one day, all of it, is dictated by luck.
Всё, что происходит с нами за день, абсолютно всё... продиктовано случаем.
As dictated by the defendant.
Так продиктовано ответчиком.
As dictated by our present administrator, security around him was slightly relaxed.
Как продиктовано нашей администрацией, охрана вокруг него была немного... Расслаблена.
Показать ещё примеры для «продиктовано»...

dictatedтребуют

The regulations dictate a certain minimum instruction.
Инструкции требуют определенных минимальных навыков.
You honestly expect me to believe that social protocol dictates we Break our backs helplping wolowitz move, and then he only need buy us a pizza?
Ты на самом деле думаешь, что я поверю в социальные нормы, которые требуют от нас надрывать наши спины, помогая Воловитцу с переездом, чтобы потом он просто угостил нас пиццей?
The rules dictate you must be precise, as the law is a very precise endeavor.
А правила требуют, быть настолько точным, насколько требует закон.
The rules dictate that you must be precise, as the law is a precise endeavor.
А правила требуют, быть настолько точным, насколько требует закон.
Security concerns dictate that the matter be discussed in person.
Проблемы безопасности требуют Обсудить это при личной встрече.
Показать ещё примеры для «требуют»...

dictatedопределяет

So the International Earth Rotation Service has to actually dictate when seconds are added to time.
Международная Служба наблюдения за вращением Земли определяет, когда добавлять недостающие секунды. Точно.
But the consequences of scale for life on Earth extend beyond dictating the relationship you have with the world around you. Your size also influences how energy itself flows through your body.
При этом, размер организма определяет не только принципы взаимодействия с окружающей средой но и то, как энергия протекает через тело.
Do you think our past dictates our future?
Думаешь, наше прошлое определяет наше будущее?
That would be the past dictating the present, and no, I think we have more control than that.
Это было бы прошлое, которое определяет настоящее, и нет, я думаю, что у нас есть власть над этим.
Listen to me, this conversation that we're having right now, this conversation is what dictates the rest of your life.
Послушай меня, наш разговор, который происходит сейчас, этот разговор — вот что определяет остаток твоей жизни.
Показать ещё примеры для «определяет»...

dictatedпредписывает

Base protocol dictates all senior officers be notified of situations Code Orange and above. Hey!
Протокол базы предписывает уведомлять всех старших офицеров о ситуациях Оранжевого кода и выше.
Well, then strategy dictates that we divide and conquer.
Что ж, стратегия предписывает нам разделять и властвовать.
Anyway, Garrison code dictates you take the keeper to the desert to learn the word away from men.
Ну, вот, кодекс предписывает гарнизону отвезти хранителя в пустыню, чтобы он изучил Слово вдали от людей.
UIO protocol dictates that we give the aliens 24 hours notice of our right to evict.
Протокол UIO предписывает необходимость выдать пришельцам извещение о выселении за 24 часа до его начала.
My position dictates that any legal dealings that concern me have to go through the hospital's attorney.
Моя должность предписывает, что любые юридические действия, касающиеся меня должны осуществляться при участии больничного юриста.
Показать ещё примеры для «предписывает»...

dictatedкомандовать

Women will not dictate to us!
Нечего бабам командовать нами!
We will no longer be dictated to by the very powers who aided this woman!
Нами больше не будут командовать те силы, что помогали этой женщине!
I say again, Father, I must choose my wife myself, and I won't be dictated to, even by you, sir.
Повторяю, отец, я сам выберу себе жену, и даже вам не позволю мной командовать.
— Well, we're not gonna find them By letting our patient dictate how we take care of him.
Мы ничего не добьемся, если разрешим пациенту командовать нами.
Lucy dictate everyone else's happiness.
Люси командовать чужим счастьем.
Показать ещё примеры для «командовать»...

dictatedдиктовку

And I suppose, in your empty cabin, there would have been a farewell note, dictated to and typed by Miss McCardle?
А в твоей пустой каюте я нашла бы прощальное письмо, написанное под диктовку мисс Маккардл?
I just finished dictating my novel to her.
Я только что закончил диктовку моего романа.
— Will you write this down as I dictate?
Записывайте под диктовку.
Bataille in Saint Jérôme, meditating in front of a horse skull, impregnating himself the point of madness with the burning pages of Angèle de Foligno and dictating his writing:
Батай, как Святой Джером, размышляющий перед лошадиным черепом, до безумия пожирающий страстные страницы Анжеле де Фолио и выводящий под диктовку:
Mainly, dictating my letters, check books.
Главным образом, диктовка моих писем, проверка книг.
Показать ещё примеры для «диктовку»...