destined to be — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «destined to be»

destined to beпредназначена

It's the woman he's destined to be with.
Эта женщина предназначена ему.
She was always destined to be mine, and now that I have her in a cage, she'll learn to love me.
Она всегда была предназначена мне судьбой, и раз она теперь в клетке, то научится любить меня.
She is destined to be sold for political currency.
Она предназначена для продажи политической валютой.
— I'm not destined to be a politician.
— Что я не предназначен для политики.
When it is destined to be found... it will be.
Когда будет предназначено его найти... он будет найден.
Показать ещё примеры для «предназначена»...
advertisement

destined to beсуждено

It was destined to be.
Так уж было суждено.
In his travels, he met a man who became like a father to him, who helped him become the king he was always destined to be.
В своих путешествиях он встретил человека, который заменил ему отца, который помог стать ему королем, как и было суждено.
Yet you said that I was destined to be back in New York.
Ты говорил, что мне суждено вернуться в Нью-Йорк.
If anything, we were destined to be torn apart.
Скорее уж, нам суждено расстаться.
Whatever I'm destined to be.
...в зависимости от истинной природы и того, что мне суждено.
Показать ещё примеры для «суждено»...
advertisement

destined to beсуждено быть

The constant reminder that your brother is destined to be ruler just because he was lucky enough to be born first.
Постоянное напоминание, что твоему брату суждено быть правителем только потому, что ему повезло родиться первым.
When Justin was younger, did you see any sign he was destined to be a spiritual leader?
Когда Джастин был моложе, вы не замечали каких-либо признаков того, что ему суждено быть духовным лидером?
It was from that moment, I was destined to be a police officer.
Я того момента я понял, что мне суждено быть полицейским.
And if Chuck is destined to be my prince, why kiss any more toads?
И если Чаку суждено быть моим принцем, зачем целовать каких-то жаб?
I would have you become the king you are destined to be.
Я хочу, чтобы ты стал королём, которым тебе суждено быть.
Показать ещё примеры для «суждено быть»...
advertisement

destined to beсуждено стать

We are destined to be rulers of all the cosmos.
Нам суждено стать правителями космоса.
After all, the common wisdom is that you are destined to be the next Kai.
В конце концов, по народному мнению вам суждено стать следующим Каем.
Oh, so did I, But then I saw this baby down at the police auction, And I knew it was destined to be mine.
О, я тоже, но, когда я увидел эту малышку на полицейском аукционе, я осознал, что ей суждено стать моей.
And before she drifted off to sleep, Gabrielle wondered, what if her daughter was destined to be a great actress?
И перед тем, как уснуть, Габриэль подумала, что, если ее дочери суждено стать великой актрисой?
I doubt Cousin Mary and I are destined to be close friends.
Вряд ли нам с кузиной Мэри суждено стать близкими друзьями.
Показать ещё примеры для «суждено стать»...

destined to beпредназначено быть

That they were destined to be together.
И что им предназначено быть вместе.
Because they know I'm a loser and I'm destined to be alone.
Потому что они знают, что я неудачница и мне предназначено быть одной.
You're not destined to be alone.
Тебе не предназначено быть одной.
It's you and I who are destined to be together.
Нам с тобой предназначено быть вместе.
Because right now, my competition is a billionaire genius who built his own super-suit and some other dude she's known for 4,000 years who she is destined to be with.
Потому что прямо сейчас мой соперник это гениальный миллиардер, построивший собственный супер костюм, а также другой чувак, которого она знает 4000 лет, с которым ей предназначено быть.
Показать ещё примеры для «предназначено быть»...