суждено быть — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «суждено быть»
«Суждено быть» на английский язык переводится как «meant to be».
Варианты перевода словосочетания «суждено быть»
суждено быть — meant to be
Дакс и Вераду не суждено было соединиться.
Dax and Verad were never meant to be joined.
Думаешь ли ты, что нам с Марис суждено быть вместе?
Do you think Maris and I are meant to be together?
А некоторым суждено быть одинокими.
And some are just meant to be alone.
Он сказал, что некоторым людям суждено быть одинокими, это кольнуло меня в самый центр.
He said that some people are meant to be alone, it just... ... shottomy center.
Суждено быть вместе.
Meant to be. Fate.
Показать ещё примеры для «meant to be»...
суждено быть — destined to be
Постоянное напоминание, что твоему брату суждено быть правителем только потому, что ему повезло родиться первым.
The constant reminder that your brother is destined to be ruler just because he was lucky enough to be born first.
Когда Джастин был моложе, вы не замечали каких-либо признаков того, что ему суждено быть духовным лидером?
When Justin was younger, did you see any sign he was destined to be a spiritual leader?
Я того момента я понял, что мне суждено быть полицейским.
It was from that moment, I was destined to be a police officer.
Такое ощущение, что нам с Кларком суждено быть вместе, но его предназначение настолько выше, что последнее чего я хочу — быть обузой и препятствием на его пути.
It feels like somehow I was destined to be with Clark, but his destiny is so much bigger, and the last thing that I would ever want is to be the one thing that holds him back or stands in the way.
Я хочу, чтобы ты стал королём, которым тебе суждено быть.
I would have you become the king you are destined to be.
Показать ещё примеры для «destined to be»...
суждено быть — supposed to be
Теперь я вижу, что нам никогда не было суждено быть вместе.
I now see that we were never supposed to be together.
Мне суждено быть мучеником.
I am supposed to be tormented.
Я думала, что мне суждено быть с Энтони.
I thought I was supposed to be with Anthony.
Людьми, с которыми нам, быть может, суждено быть вместе?
People we were maybe supposed to be with?
Но мне суждено быть здесь.
But I am supposed to be here.
Показать ещё примеры для «supposed to be»...
суждено быть — wasn't meant to be
Этому не суждено было случиться.
It just wasn't meant to be.
Ей не суждено было выжить.
It just wasn't meant to be.
Полагаю, просто этому не суждено было произойти.
I guess it just wasn't meant to be.
Мы с тобой пытались, Доун, но не суждено было.
You and I tried, Dawn. It just wasn't meant to be.
Ну, можем мы обе признать что этому не суждено было случиться, и найдем мирный способ...
Well, then, can we please both admit that it wasn't meant to be, and we can find an amicable way...
Показать ещё примеры для «wasn't meant to be»...
суждено быть — weren't meant to be
Может, нам суждено любить друг друга но нам не суждено быть вместе.
Maybe we were meant to love each other but we weren't meant to be together.
Двое людей, которым не суждено быть вместе.
Physically? Two people who weren't meant to be together.
Поэтому, похоже, мне придется смириться с тем фактом, что нам не суждено быть вместе.
It feels like it might be too late now. So guess I just gotta accept the fact that we weren't meant to be.
Может, нам не суждено быть семьей.
Maybe we weren't meant to be a family.
Он сказал, нам не суждено быть вместе.
He said we weren't meant to be together.
Показать ещё примеры для «weren't meant to be»...
суждено быть — belong
Быть может мне не суждено быть здесь.
Perhaps I do not belong here after all.
Тебе суждено быть внизу со всеми и веселиться.
You belong down there, having fun with the rest of us.
Оно не выпустит тебя оттуда, где тебе суждено быть.
Designed to keep you where you belong.
Им суждено быть вместе.
They belong together.
Все говорят, что нам суждено быть вместе.
People are always saying we belong together.
Показать ещё примеры для «belong»...
суждено быть — fated to be
Мне так хотелось быть частью всего этого, но я думала, что мне навсегда суждено быть чужой, всегда наблюдать за этим.
I wanted so much to be a part of it, but I thought I was forever fated to be an outsider, always looking in.
Человеку, который существует только каждый второй день, суждено быть рогоносцем, и его жене, чтобы оставаться верной, нужно не иметь достоинства, а этим не похвалишься.
A man that exists only every other day is fated to be a cuckold and for his wife to stay faithful, she'd need to have such a dark virtue that you'd hardly dare to praise it.
Я с малых лет слышу от отца, что он должен был быть с Амелией, а мне суждено быть с дочерью Амелии.
Ever since I was little, my dad would talk about how he was supposed to be with Amelia, and how I'm fated to be with Amelia's daughter.
Так же как мне суждено быть с Ваддлсом!
Just like I'm fated to be with waddles!
Существует мужчина, которому суждено быть с тобой, и я его найду.
There is someone out there for you, someone you're fated to be with, and I'm here to find him.
Показать ещё примеры для «fated to be»...
суждено быть — was going to
Если ей суждено было уйти от Фрэнка, было бы лучше, если бы она сделала это еще тогда.
If she was going to leave Frankie, better she did it to him then.
И это был план, которому суждено было сбыться.
And it was a plan that was going to succeed.
Этому суждено было случиться, девочка.
It was going to happen, girl.
Совершенно случайно мы с Полом и, думаю, другие в то время, преобразовали электронное экспериментирование и глэм-поп Британии в то, чему суждено было стать будущим поп-музыки, хоть тогда это и не выглядело таким образом.
Totally by accident, Paul and I and I guess others at the time had distilled the electronic experimentation and the glam pop of Britain from just a few years and earlier, into what was going to become, which didn't seem at the time, but what was going to become the future of pop music.
И поэтому этим отношениям суждено быть.
That's why this relationship is going to work.
Показать ещё примеры для «was going to»...
суждено быть — never be
Этому не суждено быть.
This can never be.
— Прости, но нам не суждено быть вместе.
MAX: I am sorry, but we can never be.
Нам не суждено было быть вместе.
The two of us could never be together.
А бесплодной женщине никогда не суждено быть женой.
And how a barren woman should never be a wife.
Нам не суждено было встретиться с Королевой.
We were never gonna meet the queen.
Показать ещё примеры для «never be»...
суждено быть — destiny
И мне не суждено быть учителем на замене дважды в неделю до конца своей жизни, ясно?
It's not my destiny to be substitute teaching twice a week for the rest of my life.
Нам суждено быть вместе.
It's our destiny to be together.
Тебе суждено быть со мной, Скайуокер.
Your destiny lies with me, Skywalker.
Этому не суждено быть.
That's not your destiny.
Я знаю, мне суждено быть с тобой.
I know my destiny is to be with you.
Показать ещё примеры для «destiny»...