defendant — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «defendant»

/dɪˈfɛndənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «defendant»

На русский язык «defendant» переводится как «ответчик» или «обвиняемый».

Варианты перевода слова «defendant»

defendantобвиняемый

What did the defendant do?
Что сделал обвиняемый?
You said you saw the defendant standing beside the body of the lunchroom proprietor.
Вы заявили, что видели, как обвиняемый стоял рядом с телом хозяина кафе?
The defendant will rise and face the jury.
Обвиняемый, встаньте и выслушайте вердикт.
— The defendant will refrain.
Обвиняемый, воздержитесь от заявлений!
The defendant will refrain.
Обвиняемый, воздержитесь от заявлений!
Показать ещё примеры для «обвиняемый»...

defendantответчик

Plaintiff and defendant then have the liberty to make other marriages, if they so desire.
С этого момента истица и ответчик смогут вступать в новые браки.
I-I can't remember who's plaintiff or who's defendant.
Я уже не могу вспомнить, кто истец, а кто ответчик.
The defendant is not guilty, but somebody in this courtroom is.
Ответчик не виновен, но кое-кто в этом суде — виновен.
Does the defendant have anything to add?
Ответчик желает что-нибудь добавить?
Defendant Van Rijn denies having made any wedding vows to claimant.
Ответчик, Рембрандт ван Рейн, отвергает заявление истицы, что давал обещание жениться на ней.
Показать ещё примеры для «ответчик»...

defendantподсудимый

Defendant, you are about to hear the evidence against you.
Подсудимый, мы заслушаем свидетельства против вас.
The only thing that matters here... is the defendant.
Единственно что важно здесь — это подсудимый.
Isn't that so, defendant? !
Не правда ли, г-н подсудимый?
Defendant, stay with the facts!
Подсудимый, ближе к делу!
You are to decide, solely upon the evidence presented .. Whether the defendant committed the crime.
Вам следует, основываясь лишь на представленных доказательствах решить, виновен ли подсудимый.
Показать ещё примеры для «подсудимый»...

defendantподзащитный

Your Honour, the defendant has been under such stress that he is not aware...
Ваша честь, подзащитный пребывает в таком нервном напряжении, — что не отдает себе отчета...
Your Honour, the defendant is not aware of what he is saying. He is not aware of the implications.
Ваша честь, мой подзащитный не отдает себе отчета в своих словах, он не осознает, какими могут быть последствия его высказываний.
You are the defendant?
Вы подзащитный? Меня зовут К.
My defendant was born...
Я начинаю. Мой подзащитный родился...
The defendant has attempted to kill me. Of course...out of childish curiosity!
Подзащитный пытался меня убить, но, разумеется, из чистого любопытства.
Показать ещё примеры для «подзащитный»...

defendantподозреваемый

She had evidence against the defendant.
У нее были доказательства против подозреваемого.
I've known the defendant a number of years.
Я знаю подозреваемого уже много лет.
Your Honor, we have a witness that puts the defendant at the scene of the crime.
Ваша честь, у нас есть свидетель, который видел подозреваемого у места преступления.
Given the charges, you can represent the defendant.
Вы можете представлять интересы подозреваемого.
Tell us about the arrest of the defendant.
Расскажите, как вы задержали подозреваемого.
Показать ещё примеры для «подозреваемый»...

defendantзащита

And the defendant's counsel, are you ready?
Защита тоже готова?
And further, you'll see that the defendant has not been charged with any offense in these matters relating to sexual or physical assault.
— Сэр, защита считает, что все заявления против подсудимого были голословными.
Your Honor, motion to continue the defendant's bail until sentencing?
Ваша честь, защита ходатайствует о залоге до вынесения приговора.
Your Honor, the defendant has made it very clear he believed he paid for these various hotel sessions with Amber Madison.
Ваша честь, защита выявила, что совершенно очевидно, что он заплатил за все сессии в номерах отеля с Амбер Мэдисон.
Defendant lawyer, you can start examination.
Защита может начать допрос.
Показать ещё примеры для «защита»...

defendantответчица

— I suppose she might. — And yet you maintain that while you were collecting material... For your articles, the defendant was so overcome by your manly charms... your magnetic personality and beauty... that without any encouragement from you, she dreamed up a fraudulent marriage to you... and threw her considerable fortune at your feet.
— И вы утверждаете, что пока вы собирали материал для статей, ответчица была так покорена вашим мужским обаянием, красотой... и магнетизмом, что без всякого воздействия с вашей стороны она выдумала этот обманный брак... и бросила свое значительное состояние к вашим ногам!
And at some point, Miss Rogers, you and the defendant became lovers?
И в какой-то момент, мисс Роджерс, вы и ответчица стали любовницами? Да.
Likewise, counselors, I have been informed that both the defendant and prosecution witnesses have been live-tweeting this trial.
Более того, советники, мне сообщили, что обе стороны — и ответчица, и свидетели обвинения — комментировали это судебное разбирательство на Твитере в реальном времени.
The defendant threatened a guest lecturer at the university.
Ответчица угрожала приглашенному в университет лектору.
The defendant, Park Gi Soon, should not be guilty. Ji Se Gwang,
Ответчица Пак Ки Сун должна быть оправдана.
Показать ещё примеры для «ответчица»...

defendantпризнаем подсудимого

We the jury, find the defendant Clifford Pyncheon, guilty as charged. No, no!
Мы, присяжные, признаем подсудимого виновным.
On the charge of killing Slater Morrison... we find the defendant, Myrl Redding, not guilty.
По обвинению в убийстве Слэйтера Моррисона мы признаем подсудимого Мирла Реддинга невиновным.
On the charge of two counts of armed insurrection... in the killing of Daisy Mathes... we find the defendant, Myrl Redding, guilty as charged.
По обвинению в двух случаях вооруженного мятежа и убийстве Дэйзи Мэтис мы признаем подсудимого Мирла Реддинга виновным по всем пунктам обвинения.
In the matter of The People of the State of Illinois v. Gary L. Kuharski, on the charge of first degree murder, we the jury find the defendant guilty.
В деле народ штата Иллинойс против Гэри Л. Кухарски по обвинению в убийстве первой степени мы, присяжные, признаем подсудимого ... виновным.
On count one in the matter of people versus Neil Gabriel Andre, we the people find the defendant guilty.
По первому пункту в деле народ против Нейл Габриель Андре, мы, народ, признаем подсудимого виновным.
Показать ещё примеры для «признаем подсудимого»...

defendantзащитник

Tara Wilson for the defendant, Your Honor.
Защитник Тара Уилсон, ваша честь.
William Gardner, Your Honor, for the defendant.
Уильям Гарднер, Ваша честь, защитник.
The defendant will confine himself to questioning the witness.
Защитник должен ограничиться допросом свидетеля.
How does defendant plea?
Защитник, какое ваше заявление?
Not just the defendant or the judge.
Не только защитника или судью.
Показать ещё примеры для «защитник»...

defendantобвинение

The next thing I take to Kane has to be nothing less than an actual defendant.
Следующей вещью, что я предъявлю Кейну будут фактические обвинения.
Arraign the defendant.
— Предъявите обвинения.
If you think refusing to prosecute exculpates the defendant, you are wrong.
Если вы думаете, что, снимая обвинения, она окажется оправдана, то вы ошибаетесь.
Is the prosecutor sufficiently prepared to take the defendant down to first degree?
В достаточной ли степени готов обвинитель, чтобы опустить обвинения до 1 степени?
Ah, my defendant is not guilty!
А! Обвинение несправедливо к моему подзащитному.
Показать ещё примеры для «обвинение»...