dedication — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «dedication»

/ˌdɛdɪˈkeɪʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «dedication»

На русский язык «dedication» переводится как «посвящение» или «отдача».

Пример. Her dedication to her work is truly inspiring. // Её посвящение работе действительно вдохновляет.

Варианты перевода слова «dedication»

dedicationпосвящение

With a cute dedication on the back.
И ПОСВЯЩЕНИЕ СЗЗДИ красивое.
Read the dedication.
Прочти посвящение.
Well, maybe we should postpone... the dedication.
Может, тогда стоит отложить... посвящение?
The dedication is the final step before my Ascension.
Посвящение — заключительный этап перед моим Восхождением.
Our next dedication goes out to Tony from Kim.
Наше следующее посвящение переходит от Тони к Ким.
Показать ещё примеры для «посвящение»...
advertisement

dedicationпреданность

Make it the reason for your existence, the thing that contains everything, that becomes everything, because your dedication to it makes it last forever?
Сделать это целью своей жизни, тем, что является для тебя всем, что становится всем, потому что твоя преданность делает это вечным.
Her dedication to this community and to us was an inspiration, which is why I find myself so troubled today by an act that by its very nature defiles her memory.
Её преданность этому сообществу воодушевляла нас, вот почему сегодня я весьма озабочена тем, чтобы память о ней не была осквернена никакими поступками.
Reports from the front indicate James did his duty in combat with great courage and steadfast dedication even after he was informed of the tragic loss your family has suffered in this great campaign to rid the world of tyranny and oppression.
По сообщениям с передовой, Джеймс выполнил свой долг в бою и проявил большое мужество и стойкую преданность даже после известия о трагической утрате братьев, которые погибли в этой великой кампании, ради избавления мира от тирании и угнетения.
Although Japan has lost... one day... our people will praise your dedication.
Хотя Япония проиграла когда-нибудь наш народ восславит вашу преданность.
I mean, that is real dedication. Mm-hmm.
— В смысле, это настоящая преданность.
Показать ещё примеры для «преданность»...
advertisement

dedicationсамоотверженность

John, I want to tell you how much I respect your dedication.
Джон, я должен сказать, что очень уважаю твою самоотверженность.
That part of the world requires precisely the kind of dedication that is needed here.
В тех краях требуется именно такая самоотверженность, как здесь!
Your dedication scares me.
— Ваша самоотверженность меня пугает.
First, Dr. Lewis Zimmerman, the creator of my holo-matrix, whose foresight and dedication have made it possible for me to achieve...
Во-первых, доктору Левису Циммерману, создателю моей голо-матрицы, чье предвидение и самоотверженность позволили мне достичь...
Today I shall be rewarded for my unshakeable dedication.
Сегодня я буду вознаграждена за свою непоколебимую самоотверженность.
Показать ещё примеры для «самоотверженность»...
advertisement

dedicationоткрытие

Sir, the dedication of the Burns Wing of the museum is six days away.
Сэр, открытие крыла музея Бернса... — ...через 6 дней.
Kicking off the homecoming festivities, the dedication of the Lilly Kane Memorial Fountain.
А перед началом осеннего бала — Открытие мемориального фонтана Лилли Кейн.
How was your soccer field dedication?
Как там открытие строительства стадиона?
John, you said that Danny was going to the pier dedication, right?
Джон, ты сказал, что Дэнни собирался пойти на открытие пирса, верно?
How did you know for sure Danny was gonna show up at that pier dedication?
Откуда ты знаешь, что Дэнни хотел прийти на открытие пирса?
Показать ещё примеры для «открытие»...

dedicationпреданность делу

Have you ever shown that kind of dedication? Have you?
Ты когда-нибудь проявлял такую преданность делу?
Street crime like that can be very dangerous for us but I appreciate your dedication.
Такие преступления, могут быть очень опасны для нас. Но я ценю твою преданность делу.
Your dedication is to be commended.
Твоя преданность делу достойна похвалы.
Their dedication to the craft is remarkable.
Их преданность делу изумляет.
— Sergeant... your dedication is admirable.
— Сержант... Твоя преданность делу похвальна.
Показать ещё примеры для «преданность делу»...

dedicationпесню

What, you got a dedication?
Что, тебе заказали песню?
They're calling radio stations, making dedications.
Они звонят на радио, чтобы посвятить песню.
I'm gonna open up with a dedication to a very special guy, a man that I am just... crazy about.
Я посвящаю эту песню одному очень особенному парню, от которого я... просто потеряла голову.
Yeah, hey, um, I'd like to make a dedication, please. For Emily f.
Здравствуйте, я хочу заказать песню для Эмили Ф.
I'd, uh, I'd like to make a dedication, please.
Привет, я хочу заказать песню.
Показать ещё примеры для «песню»...

dedicationсамоотдача

— What dedication.
Такая самоотдача.
It will take dedication and commitment and, most of all, cooperation.
Потребуется большая самоотдача а главное — слаженность.
It's called dedication.
Это называется самоотдача.
The amount of devotion, or dedication, or obsession to get that amount of detail that just makes a general impression on the viewer,
Требуется большая самоотдача, глубокая вовлечённость, даже одержимость, чтобы передать столько деталей, которые создают лишь общее впечатление на зрителя,
I admire your dedication, Doctor.
Я восхищаюсь вашей самоотдачей.
Показать ещё примеры для «самоотдача»...

dedicationсамоотверженно

They say she nursed her with total dedication then one day just snapped.
Говорят, она самоотверженно за ней ухаживала, но в один прекрасный день просто сорвалась.
I try to bear with it, mainly for my husband that takes care of me with much dedication
Я терплю всё это ради своего мужа. Он самоотверженно ухаживает за мной.
My power is awesome, Finally! Until I retire work with dedication
Зато мое тело имеет огромную власть, наконец-то, пока я работаю самоотверженно.
That's dedication.
Это самоотверженно.
Well, what else would keep M r. Dedication out of school, right?
Что еще может оторвать нашего Самоотверженного от шклоы?
Показать ещё примеры для «самоотверженно»...

dedicationцеремонию

We're anticipating approximately 25 members of service and upwards of 35 news agencies at the dedication.
Мы ожидаем примерно 25 служащих и свыше 35-и новостных агентств на церемонии.
So, do I need to do anything for Dad's dedication ceremony Sunday?
Мне нужно что-то сделать для папиной церемонии в воскресенье?
— You three boys should wear your seersucker suits to the dedication.
— Вы трое должны прийти на церемонию в лёгких льняных костюмах.
We'll be closing our dedication ceremony with the burial of a time capsule.
Мы закроем нашу церемонию захоронением капсулы времени.
You know, it's going to be a really nice dedication for your dad, Brandon.
Это будет замечательная церемония — для почитания памяти твоего отца, Брендон.
Показать ещё примеры для «церемонию»...

dedicationупорство

But your dedication is duly noted.
Но я отметил твоё упорство.
Dedication, hard work all the time, and belief.
Упорство, постоянный труд и вера.
That's dedication.
Какое упорство!
In those dark days, one of the greatest comforts to me was the unstinting effort and dedication of the officers involved in the investigation of David's death.
В эти нелегкие дни главным моим утешением были неустанные усилия и упорство полицейских, участвовавших в расследовании смерти Дэвида.
Six pounds of pressure, you can rip someone's ear off, but an eye... takes dedication.
Если приложить достаточно усилий, можно вырвать ухо, но глаз... здесь надо проявить упорство.
Показать ещё примеры для «упорство»...