посвящение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «посвящение»

«Посвящение» на английский язык переводится как «dedication».

Варианты перевода слова «посвящение»

посвящениеdedication

Что за посвящение?
What for the dedication?
Эта тяжелая работа, которая требует посвящения и отдачи.
It requires hard work, dedication, and commitment.
Прочти посвящение.
Read the dedication.
Может, тогда стоит отложить... посвящение?
Well, maybe we should postpone... the dedication.
Посвящение — заключительный этап перед моим Восхождением.
The dedication is the final step before my Ascension.
Показать ещё примеры для «dedication»...
advertisement

посвящениеinitiation

Посвящение начнётся через 57 секунд.
In 57 seconds initiation will begin.
И третий, все обходится удачно, и ты становишься фараоном. Получаешь куртку, проходишь посвящение на крови и все остальное.
Three, you are successful and you join the Pharaohs with a car coat and a blood initiation and all that, huh.
Какое посвящение на крови?
Wait a minute. What blood initiation?
Она сказал, что они устроили в церкви что-то вроде церемонии посвящения.
He said it was some kind of initiation ceremony.
Посвящение в таинство любви...
The initiation, the sacrament...
Показать ещё примеры для «initiation»...
advertisement

посвящениеrite of passage

Прежде чем вас примут в круг, нужно пройти обряд посвящения.
Before you can enter the circle, you have to have the rite of passage.
Мой брат отвел меня в «дом» для моего ... обряда посвящения.
My brother took me to a «house»for my... rite of passage.
Вроде обряда посвящения.
Like a rite of passage or something.
А Бастер был уже в дороге... когда решился пройти так долго откладываемый обряд посвящения.
And Buster is on his way when he decides to pursue a long-delayed rite of passage.
Это обряд посвящения, который означает наше повиновение в служении Гоаулдам.
It is that rite of passage that has bonded us in servitude ever since.
Показать ещё примеры для «rite of passage»...
advertisement

посвящениеorder

У вас, мужчины, у всех пришедших разное происхождение, но все вы будете равны на посвящении.
You men all come from different backgrounds, but you will all be equal in the Order.
Это — большая честь, быть отмеченными посвящением.
It is a great honor to be tapped by the Order.
Никто посторонний не будет когда-либо знать о работе посвящения... или составе его членов.
No outsider shall ever know the work of the Order... or the composition of its membership.
Мы все братья в посвящении, но связь между парными душами... еще более сильна чем связь нашего братства.
We are all brothers in the Order, but the bond between soul mates... is even stronger than the bond of our brotherhood.
Посвящение построено на традициях, господа — традиции, которые не дразнятся или высмеиваются.
The Order is built on tradition, gentlemen-— traditions that are not meant to be mocked or ridiculed.
Показать ещё примеры для «order»...

посвящениеtribute

А сейчас у нас есть особое музыкальное посвящение от мистера Энди Дуайера.
Next, we have a special musical tribute by Mr. Andy Dwyer.
Иди найди диск с презентацией для посвящения и отдай его Ноэлю, хорошо?
Here, just take mine. I need you to track down the tribute slideshow disc and give it to Noel, okay?
Моё посвящение.
My tribute.
Поприветствуем 6-й Д и 4-й Б классы со специальным музыкальным посвящением, под управлением херр Конради и фрау Айкамп.
We are pleased to welcome classes 6d and 8b with a new musical tribute conducted by Mr. Conradi and Ms. Eikamp.
Те убийства были совершены как посвящения Питеру Нилу
Those Killings are like, like a tribute to Peter Neal
Показать ещё примеры для «tribute»...

посвящениеinducted

Почему, я бы тоже прошел бы посвящение, если бы нашел хорошего Бабаджи.
Why not? I too would get inducted if I found a good sage.
Так что суть в том, что Сатта влюбился в Бучки. Но Бучки собирается принять посвящение в сан.
So the point is, Master Satta has fallen in love with Lady Buchki but Lady Buchki wants to get inducted into priesthood.
Пришла я домой, смотрю — мой отец проходит посвящение.
I went home and saw that my father was getting inducted.
Ты готов к посвящению в братство?
Get ready to be inducted into the brotherhood, you winner!
Папа Бучки проходит посвящение в сан.
Buchki's father is getting inducted into priesthood.
Показать ещё примеры для «inducted»...

посвящениеordination

Просто подпиши эти документы о посвящении и я дам тебе деньги на вакцину.
Just sign these ordination documents, and I will give you the money for the vaccines.
Посвящение в сан меняет душу, очищает от греха.
Ordination changes souls, purges sin.
Мне очень жаль, что вы не увидите посвящения, миссис О'Нилл.
I am sorry that you will miss the ordination, Mrs. O'Neill. The Cardinal speaks of you so very often.
... чтобы получить посвящение к Пасхе, большим счастьем было для меня внимание и покровительство леди Кэтрин де Бург,
(COLLINS): ..for, having received my ordination at Easter, /'ve been fortunate to be distinguished by the patronage of the Right Honourable Lady Catherine de Bourgh,
Статья о моём посвящении в сан 12 лет назад.
It's an article about my ordination twelve years ago.
Показать ещё примеры для «ordination»...

посвящениеrush

Посвящение делает меня такой хулиганкой!
Rush just makes me so rowdy!
Это же посвящение.
This is rush.
Посвящение начнется завтра.
Rush starts tomorrow.
Так вот, слушайте, посвящение начнём сегодня в этом доме.
So listen,open rush starts today at the house.
У нас сегодня церемония посвящения в нашем доме.
The open rush starts today at the house.
Показать ещё примеры для «rush»...

посвящениеconsecration

Раз у вас нет оппонента, и раз вы одержали сокрушительную победу, имею ли я право предложить пирог, чтобы отпраздновать ваше посвящение... извините, ваше назначение?
Then since you have no opponent and since you have a landslide victory, am I qualified to offer a piece of cake in celebration of your consecration... Excuse me, your appointment?
Посвящение идёт полным ходом.
The consecration is well underway.
Нужна, чтобы закончить посвящение.
You need me to complete the consecration.
Мы провели Великий Обряд и Посвящение, дабы ведьмы наконец обрели землю свою.
We performed the grand rite and the consecration so that witches might finally have a land of their own.
Это займет некоторое время для Софи, чтобы подготовиться к ее посвящению.
It's gonna take some time for Sophie to prepare for her consecration.
Показать ещё примеры для «consecration»...

посвящениеceremony

— Тогда устройте ей церемонию посвящения.
Then arrange a ceremony to offer her to God.
Я хочу, чтобы они повторили свою церемонию посвящения — взялись за руки как на спиритическом сеансе, когда люди двигают взглядом вещи и все такое.
I want them to repeat the ceremony they held, linking hands, like in a seance when people make objects move.
Это мужская церемония посвящения.
This is a men's ceremony, okay?
Я буду рад твоей помощи при подготовке к церемонии посвящения в рыцари.
Well, I'll be pleased to have your assistance preparing for the knighting ceremony later.
Приступаем к церемонии посвящения
The apprenticeship ceremony will now begin.
Показать ещё примеры для «ceremony»...