deal for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «deal for»

deal forсделка для

This is a pretty bad deal for Kramer.
Это очень плохая сделка для Крамера.
Good deal for a college student.
— Выгодная сделка для студентов колледжа.
— A great deal for you.
— Отличная сделка для вас.
That sounds like a raw deal for me.
Это звучит, как нечестная сделка для меня.
Rather a good deal for me.
Довольно неплохая сделка для меня.
Показать ещё примеры для «сделка для»...

deal forпредложение

So the devil has a deal for me, after all.
Итак, у дьявола есть предложение для меня, в конце концов.
I have a deal for you.
У меня есть предложение для тебя.
I've got a deal for you, Chapman.
У меня есть предложение для тебя, Чапмен.
I got a better deal for you.
У меня есть предложение получше.
Which is a pretty square deal for keeping your mouth shut.
Это очень хорошее предложение, чтобы держать свой рот на замке.
Показать ещё примеры для «предложение»...

deal forважно для

This is a big deal for me.
Это важно для меня.
Well, it was a big deal for me.
Ну, это важно для меня.
Seriously though, this is a really big deal for her.
Я серьёзно. Это очень важно для неё.
Yeah, it was a big deal for him.
Да, это было важно для него.
Steve, if you found out, suddenly, that your sister was still alive, it would be a pretty big deal for you, no?
Стив, если бы ты вдруг, неожиданно узнал, что твоя сестра все время была жива, разве, это не было бы чертовски важно для тебя?
Показать ещё примеры для «важно для»...

deal forдело для

Why is this such a big deal for you?
Почему,это такое важное дело для тебя?
This is a big deal for me.
Это серьезное дело для меня.
Now this is a good deal for our country, Larry, and let me explain why.
Это хорошее дело для нашей страны, Ларри, и позвольте мне объяснить, почему.
I mean, this is a huge deal for me.
Я имею в виду, что это большое дело для меня.
It was a big deal for me.
Это было большое дело для меня.
Показать ещё примеры для «дело для»...

deal forзаключить сделку по

Anyway, I went to Turkey to cut a deal for some banana seat covers.
Как бы то ни было, я отправился в Турцию, чтобы заключить сделку на несколько банановых чехлов для сидений.
Look, I can still cut a deal for his last name, though, can't I?
Послушайте, я ведь могу заключить сделку на его фамилию?
He sent me here to broker a deal for the Norseman tracking device.
Он послал меня заключить сделку по Викингу.
She could have left Austria, trying to make a deal for the child.
Она могла покинуть Австрию, в попытке заключить сделку по ребёнку.
I do the deal for the pills, we close Bubbles with your mother, and then we finally have a legitimate front.
Я заключу сделку на таблетки, мы договоримся с твоей мамой о магазине, и у нас будет легальное прикрытие.
Показать ещё примеры для «заключить сделку по»...

deal forдоговориться

You said you had a deal for me.
— Ты сказал, что хочешь договориться.
Seein' as how you two is from Arkansas, and we know some of the same people and we grew up in some of the same places, I reckon we can make a deal for somethin'.
Видя что вы двое из Арканзаса, и мы знаем одних и тех же людей и выросли в одних и тех же местах, я полагаю мы можем кое о чем договориться.
Did you make a deal for me?
— Ты договорился за меня?
A deal for what?
О чем договориться?
Could we make a deal for you not to get pregnant in the near future?
Мы можем договориться что ты не забеременеешь в ближайшее время?
Показать ещё примеры для «договориться»...

deal forдля нас это очень важно

This is a big deal for us, Mitchell.
Для нас это очень важно, Митчелл.
This is a really big deal for us.
И для нас это очень важно.
That's a big deal for us.
Для нас это очень важно.
It's a big deal for us.
Для нас это очень важно.
I went to Disney World with my kids, which is a big deal for me.
Я как-то отправился в Дисней Уорлд со своими детьми, что для меня очень важно.
Показать ещё примеры для «для нас это очень важно»...

deal forработаю на

I'm dealing for myself, man.
Я работаю на себя, мужик.
I'm dealing for my main man, Mr. T.
Я работаю на своего главного, мистера Т.
He dealt for Rev.
Он работал на Рева.
Used to deal for a guy by the name of Lorenzo.
Раньше работали на парня по имени Лоренцо.
You ain't smart enough to deal for yourself.
Ты недостаточно умён, чтобы работать на себя.
Показать ещё примеры для «работаю на»...