danger of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «danger of»

danger ofопасности

After wandering all over in constant danger of being killed by white settlers or white soldiers, we come to a place knowed as the Indian Nations.
После долгих скитаний и постоянной опасности, быть убитыми белыми поселенцами или солдатами, мы пришли в край, называемый Индейские Племена.
Wait, Prince, you subject yourself cold-bloodedly to the danger of dishonor, shame, maybe even losing your life.
Постой, князь, вот ты хладнокровно предаешься опасности пережить бесчестье, ПОЗОР, бЫТЬ может, утратить ЖИЗНЬ саму.
No danger of that whatsoever.
— Никакой опасности.
I think you are in very great danger of making him as much in love with you as ever.
Думаю, ты в большой опасности. Потому что он еще сильнее влюблен в тебя.
There was no danger of that, monsieur.
Никакой опасности не было, месье.
Показать ещё примеры для «опасности»...
advertisement

danger ofгрозит

— No danger of that.
— Это мне не грозит.
And you realise that you are in imminent danger of being chained to a crime you did not commit.
И поняли, что вам грозит арест за преступление, которого вы не совершали.
— Are we in danger of flood?
— Нам грозит наводнение?
— You are not in any trouble, or any danger of trouble.
— Тебе ничего не грозит, нечего бояться.
Nakdong River is in danger of major flooding, due to the typhoon.
Из-за тайфуна река Нактонган грозит крупным наводнением.
Показать ещё примеры для «грозит»...
advertisement

danger ofопасно

If you ask me, it just shows the dangers of meeting anonymous women at the zoo.
Опасно встречаться с незнакомыми женщинами в зоопарке.
As it dawned on us the nearest hospital was 1,500 miles away, and the nearest rescue helicopter even further than that, we began to understand the danger of where we were and what we were doing.
Нас вдруг осенило, что ближайшая больница в 2000 километрах отсюда, а ближайший спасательный вертолёт даже дальше. И мы начали понимать, как тут опасно, и как опасно то, что мы делаем.
If that were to happen, well, no one knows the dangers of a good girl mixing with a Puckerman better than you.
Если это случиться, никто лучше тебя не понимает, как опасно хорошей девочке спутаться с Пакерманом.
These people will soon learn the danger of your company.
Люди скоро поймут, как опасно разделять вашу компанию.
But he knew the dangers of being an interpreter.
Но он знал, как опасно быть переводчиком.
Показать ещё примеры для «опасно»...
advertisement

danger ofрискуем

We're in no danger of ever thinking any more.
Мы больше не рискуем даже думать.
Yes, we're in danger of getting you home late, and we can't have that.
Да. Мы рискуем привезти тебя домой поздно, а так ведь нельзя, да?
Don't you know that if we send in more agents, at this point in time we're in danger of exposing our identity?
Если мы введём других агентов, то рискуем обнаружить своё присутствие, разве ты не понимаешь?
Are you sure that we're not in any danger of getting sick?
Ты уверена, что мы не рискуем заболеть?
We are in danger of losing the initiative, Your Highness--
Мы рискуем упустить инициативу, Ваше Высочество...
Показать ещё примеры для «рискуем»...

danger ofугроза

He was no longer a young firebrand, in danger of being imprisoned for his revolutionary politics.
Он больше не был молодым смутьяном под угрозой попасть в тюрьму за политические взгляды.
He was a 50-year-old in danger of being imprisoned for his simply astonishing debt.
В 50 лет он оказался под угрозой попасть в тюрьму за свои невероятные долги.
Nice move! And your boyfriend is in danger of getting sacked.
А ваш дружок под угрозой увольнения.
Token, the truth is that without representation, you're in danger of being taken advantage of.
Токен, правда в том, что не имея представителей ты находишься под угрозой быть обманутым
You're in danger of being arrested.
Вы под угрозой ареста.
Показать ещё примеры для «угроза»...

danger ofриск

If there's any danger of the border police getting on our trail, I think we ought to-
Если есть риск, что пограничники нападут на наш след, полагаю, мы должны...
His lungs are about 90. The danger of fatal arrhythmia doesn't increase.
До тех пор пока он выше 90, риск фатальной аритмии не увеличивается.
There's the danger of two carefully constructed lives crashing into each other.
Есть риск двух тщательно созданных жизней разбиться друг об друга.
So we're in danger of taking things too far.
Поэтому есть риск зайти слишком далеко.
If he's ever in danger of being captured, he can never be taken alive.
Но если возникнет риск, что он попадет в плен, его не должны взять живым.
Показать ещё примеры для «риск»...

danger ofможет

Danger of cave-in.
Может обрушиться.
Your apartment is in danger of burning to the ground.
Ваша квартира может сгореть дотла.
Danger of horns.
Он может опоздать.
You think he's in danger of cracking up?
Не боитесь, что он может сломаться?
We found a cyst on Henry's pancreas that's in danger of rupturing.
Мы нашли кисту на поджелудочной Генри, она может разорваться.
Показать ещё примеры для «может»...

danger ofугрожает

You know, Hitch always says that your private life is in danger of being more entertaining than any of your plots.
Знаешь, Хич всегда говорит, что твоя личная жизнь угрожает быть намного интереснее твоих сюжетов.
I mean, we have nice sex. I like it, but, you know, it usually times out between four and six minutes, and neither of us are in any remote danger of physical injury.
Мы все делаем очень мило, мне нравится, но.... ...все занимает минут шесть, и никому из нас при этом ничего не угрожает.
He's in danger of becoming one.
— Это ему всерьёз угрожает.
He's in a safe place where there's no danger of him being put in a pillowcase and thrown over the side of a boat.
Он в надежном месте, где ему не угрожает быть пущенным на подушки и запихнутым в дальний угол яхты.
The kind reserved for civilized men, free from the danger of a rope.
Ту, что приличествует цивилизованным людям, которым не угрожает веревка.
Показать ещё примеры для «угрожает»...

danger ofугроза потери

You are in serious danger of losing your tip. (Flo rida and kesha) * when you go down,when you go down * (Flo rida) * hey,walk out my house with my swagger *
Есть серьезная угроза потери чаевых.
Tilden's, for example. Who was in danger of losing his state senate seat.
У которого была угроза потери места в сенате.
She's in severe danger of losing this baby.
Есть угроза потери ребенка.
[ Barney ] Barbershop is in danger of growing stale.
Парикмахеры под угрозой потери популярности.
Believe me, sir, you want this to stay a hypothetical, because I'm thinking if something like that did happen, you'd be duty-bound to report it, and the hospital would be in danger of losing its accreditation as a transplant site.
Поверьте мне, сэр, Вы хотите, чтобы это было только гипотетически, потому что я думаю, если что-то подобное произошло, Вы были бы обязаны об этом сообщить. И больница могла бы оказаться под угрозой потери аккредитации по трансплантации.

danger ofбольшим опасностям

Her... femur was bleeding very heavily into her thigh, and... she was in danger of losing too much blood.
У неё сильное кровотечение из бедренной артерии. Есть опасность большой кровопотери.
He had been fooling himself that... ... Toyokawawassomekind ofparadise, apart from the dangers of the world.
Он врал себе что Тойокава это маленький рай, отделенный от опасностей большого мира.
You are in great danger of making him as much in love with you as ever.
Я думаю он в большей опасности, поскольку влюблён в тебя.
The danger of assassination is too great.
Слишком большая опасность его убийства.
You'd subject yourself to the violent dangers of Chicago's streets... because your home life is unsatisfying?
Ты готова подвергать себя самым большим опасностям улиц Чикаго... потому что тебя не устраивает твоя жизнь дома?