cutting through the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «cutting through the»

cutting through theрезать

Have to be careful not to cut through the cords though.
Только резать надо осторожно, чтобы не повредить корд.
Okay. So we gotta cut through. No.
То есть нужно резать.
Its serrated blade allows you to cut through anything.
Его зубчатое лезвие позволяет резать, что угодно.
Is it true they test a samurai sword by cutting through paper?
А правда, что самурайский меч должен бумагу резать?
Is that an artifact because it can cut through aluminum cans?
Он стал артефактом, так как может резать алюминиевые банки?
Показать ещё примеры для «резать»...
advertisement

cutting through theразрезать

This is a costotome, for cutting through the ribs.
Это костотом, чтобы разрезать ребра.
They have to cut through muscle, tissue, and nerves In order to remove hide.
Им приходится разрезать мускулы, ткани и нервы, чтобы снять шкуру.
— I need you to cut through his pants, up to his knee, okay?
— Так, ты должна разрезать джинсы до колена, хорошо?
Takes a tremendous amount of strength to cut through tissue and bone like that.
Отнимает много сил, чтобы разрезать ткани и кости вот здесь.
And a whole set of knives that could cut through a can.
И полный набор ножей, которые могут разрезать жестянки.
Показать ещё примеры для «разрезать»...
advertisement

cutting through theпрорезать

Narrow your phaser beams to cut through the inner seal.
Сконцентрируйте фазеры, чтобы прорезать уплотнение.
I have just perfected an acid fireing super drill, Which can cut through anything.
Я только что улучшил кислотный супер-бур, который может прорезать все что угодно.
Burning at temperatures over 8,000 degrees, thermal lances are used by construction crews to cut through rock and steel.
Газовый резак создаёт струю горячего кислорода температурой свыше 4 тысяч градусов. Строители использует его, чтобы прорезать камень и сталь.
— So it can latch onto or cut through tissue.
Так что он может зацепиться и прорезать кожу.
He can cut through anything.
Он не может ничего прорезать.
Показать ещё примеры для «прорезать»...
advertisement

cutting through theсрезать

And you all better stop cutting through here.
И вам всем лучше перестать тут срезать.
We gotta cut through this bolt after all.
Мы должны срезать эту задвижку, в конце концов.
I'm just cutting through on my way to the skills lab.
Я — в лабораторию, решил немного срезать.
Okay, so if I'm gonna walk it, I could cut through that way?
Так, если я пойду пешком, я могу срезать здесь?
He could've adjusted his instrument just a few millimeters and then cut through tendons to the bone.
Он мог сдвинуть инструмент всего на пару миллиметров и срезать сухожилие до кости.
Показать ещё примеры для «срезать»...

cutting through theпробиться сквозь

— You can cut through metal cable with that.
Этим не пробиться сквозь стальные листы. Знаю.
On Praxis, I used a laser scalpel to cut through the hide of an earth-moving abnormal.
В Праксисе, я пользовалась лазерным скальпелем чтобы пробиться сквозь шкуру Кэнана.
Leaders who are willing to chip away at the obstacles, cut through the noise and play the game.
Лидеры, которые готовы убрать препятствия, пробиться сквозь шум, сыграть.
And it takes leaders who are willing to cut through the noise and play the game — and win the game.
А для этого нужны лидеры, готовые пробиться сквозь шум и выиграть.
Our com signals can't cut through the interference.
Сигналы наших коммуникаторов не могут пробиться сквозь помехи.
Показать ещё примеры для «пробиться сквозь»...

cutting through theпроходит через

It can cut through vampires like a knife through butter.
Проходит через вампиров, как нож через масло.
Cut through a line of troops like a hot knife through lard.
Проходит через линию войск как горячий нож сквозь масло.
Does it cut through bone?
А она проходит через кость?
It's cut through a minefield.
Она проходит через минное поле.
We cut through this corridor here, over to the platforms, and our car is here.
Мы проходим через этот коридор к платформам, наша машина будет здесь.
Показать ещё примеры для «проходит через»...

cutting through theперерезать

Something that can cut through barbed wire.
Которыми можно перерезать колючую проволоку.
You don't have to cut through any bone.
Там не надо перерезать кости.
JOSH: You shouldn't have cut through that wire.
«Тебе не стоило перерезать этот провод.»
There are 16 major veins in the neck and you have to cut through 'em all.
В шее 16 основных вен и надо их все перерезать.
I'm not gonna be able to cut through this rebar unless you calm down, okay?
Я не смогу перерезать арматуру, пока ты не успокоишься.
Показать ещё примеры для «перерезать»...

cutting through theпрошёл через

We decided to cut through old man Pressman's junkyard.
Мы решили пройти через кладбище старых автомобилей старика Прессмана.
Guys, I think we're gonna have to cut through Asia.
Ребята, нам придется пройти через Азию.
Cut through them like... Moses through the Red Sea.
Он прошел через них, как Моисей через Красное море.
I cut through the park on the way over here.
По пути сюда я прошёл через парк.
That's what I thought, too, except these rounds cut through their Kevlar vests like they were butter.
Я тоже так подумал, но эти пули прошли сквозь бронежилет как по маслу.
Показать ещё примеры для «прошёл через»...

cutting through theсрежем через лес

Well, cut through the woods!
Срежем через лес!
We'll cut through the woods.
Срежем через лес.
Just five or six miles, but I cut through the woods.
Всего пять или шесть миль, но я срежу через лес.
Why did your driver cut through the woods?
Почему ваш водитель срезал через лес?
Just cut through the woods.
Просто срежьте через лес.
Показать ещё примеры для «срежем через лес»...

cutting through theразрубить

You know, the Sword of Truth can cut through just about anything.
Знаете, Меч Истины может разрубить почти все.
I do intend to use the Flaming Sword to cut through the Gates of Heaven.
Я намерен разрубить пылающим мечом райские врата.
I guess it can cut through anything, even the world itself. What is that?
Похоже, он может разрубить всё, даже сам мир.
came from the French word hatchet, meaning to cut through all the bullshit.
пришло от французского «разделочный нож» — то есть, разрубить одним махом весь клубок проблем.
I'm facing a Gordian knot, Braith, and I must cut through it or the gods will tear me apart.
Это Гордиев узел, Брайз, и я должен разрубить его или боги будут рвать меня на части.