cut through — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «cut through»
«Cut through» на русский язык можно перевести как «прорезаться» или «пробиваться».
Варианты перевода словосочетания «cut through»
cut through — срежем через
Cut through the field!
Срежем через поле.
Cut through the field. — Hang on.
Срежем через поле.
If we cut through the warehouse district, We can lose them in the alleys.
Если мы срежем через склады сможем оторваться от них в аллее.
Well, cut through the woods!
Срежем через лес!
If we follow the Tacoma Pass, cut through this old horse ranch, we should get to the camp by nightfall.
Если пойдём вдоль ущелья, срежем через старую конную ферму, к ночи выйдем к лагерю.
Показать ещё примеры для «срежем через»...
advertisement
cut through — разрезать
This is a costotome, for cutting through the ribs.
Это костотом, чтобы разрезать ребра.
They have to cut through muscle, tissue, and nerves In order to remove hide.
Им приходится разрезать мускулы, ткани и нервы, чтобы снять шкуру.
— I need you to cut through his pants, up to his knee, okay?
— Так, ты должна разрезать джинсы до колена, хорошо?
Takes a tremendous amount of strength to cut through tissue and bone like that.
Отнимает много сил, чтобы разрезать ткани и кости вот здесь.
How could a book cut through the muscle tissue and sever a major artery?
Как может книга разрезать мышечную ткань и повредить артерию?
Показать ещё примеры для «разрезать»...
advertisement
cut through — прорезать
Narrow your phaser beams to cut through the inner seal.
Сконцентрируйте фазеры, чтобы прорезать уплотнение.
I have just perfected an acid fireing super drill, Which can cut through anything.
Я только что улучшил кислотный супер-бур, который может прорезать все что угодно.
Burning at temperatures over 8,000 degrees, thermal lances are used by construction crews to cut through rock and steel.
Газовый резак создаёт струю горячего кислорода температурой свыше 4 тысяч градусов. Строители использует его, чтобы прорезать камень и сталь.
— So it can latch onto or cut through tissue.
Так что он может зацепиться и прорезать кожу.
He can cut through anything.
Он не может ничего прорезать.
Показать ещё примеры для «прорезать»...
advertisement
cut through — резать
Have to be careful not to cut through the cords though.
Только резать надо осторожно, чтобы не повредить корд.
Okay. So we gotta cut through. No.
То есть нужно резать.
Should cut through the ice like butter.
Должна резать лед как масло.
Its serrated blade allows you to cut through anything.
Его зубчатое лезвие позволяет резать, что угодно.
Do I start the front or cut through the back bone or what?
Начать резать спереди или с позвоночника?
Показать ещё примеры для «резать»...
cut through — пробиться сквозь
Commander, if we bridged our transporter system with theirs, we might be able to cut through the ionic field.
Коммандер, если мы установим связь между их транспортаторной системой и нашей, мы сможем пробиться сквозь ионное поле.
— You can cut through metal cable with that.
Этим не пробиться сквозь стальные листы. Знаю.
On Praxis, I used a laser scalpel to cut through the hide of an earth-moving abnormal.
В Праксисе, я пользовалась лазерным скальпелем чтобы пробиться сквозь шкуру Кэнана.
Leaders who are willing to chip away at the obstacles, cut through the noise and play the game.
Лидеры, которые готовы убрать препятствия, пробиться сквозь шум, сыграть.
And it takes leaders who are willing to cut through the noise and play the game — and win the game.
А для этого нужны лидеры, готовые пробиться сквозь шум и выиграть.
Показать ещё примеры для «пробиться сквозь»...
cut through — проходит через
It can cut through vampires like a knife through butter.
Проходит через вампиров, как нож через масло.
Cut through a line of troops like a hot knife through lard.
Проходит через линию войск как горячий нож сквозь масло.
Now, the main route that cuts through the Swat District, Bahrain Road.
И смотрите, основной маршрут, который проходит через округ Сват, — это Бахрейнская дорога.
Does it cut through bone?
А она проходит через кость?
It's cut through a minefield.
Она проходит через минное поле.
Показать ещё примеры для «проходит через»...
cut through — пройти через
They used laser strobes to blind the cameras and a plasma torch to cut through the gates.
Они использовали лазерный стробоскоп, чтоб ослепить камеры и плазменный резак, чтобы пройти через ворота.
We decided to cut through old man Pressman's junkyard.
Мы решили пройти через кладбище старых автомобилей старика Прессмана.
Guys, I think we're gonna have to cut through Asia.
Ребята, нам придется пройти через Азию.
Cut through them like... Moses through the Red Sea.
Он прошел через них, как Моисей через Красное море.
I cut through the park on the way over here.
По пути сюда я прошёл через парк.
Показать ещё примеры для «пройти через»...
cut through — перерезать
Something that can cut through barbed wire.
Которыми можно перерезать колючую проволоку.
We like to cut through the red tape here.
Нам здесь нравится перерезать красную ленточку.
You don't have to cut through any bone.
Там не надо перерезать кости.
JOSH: You shouldn't have cut through that wire.
«Тебе не стоило перерезать этот провод.»
There are 16 major veins in the neck and you have to cut through 'em all.
В шее 16 основных вен и надо их все перерезать.
Показать ещё примеры для «перерезать»...
cut through — прорваться через
You need a machete to cut through The haze of lust that surrounds them.
Тебе нужен мачете, чтобы прорваться через туман похоти окутавший их.
How do you cut through the layers of corruption?
Как вам прорваться через наслоения коррупции?
What if we could just cut through the maze to the essentials?
Что, если мы могли бы просто прорваться через лабиринт к сущности?
That special person. ..who can cut through the fog to shine a light of clarity on the big mess happening before your eyes.
Особенный человек... ..который может прорваться через туман, чтобы пролить свет ясности на жуткий беспорядок, который происходит на ваших глазах.
If I could talk to Kang, somehow cut through the Klingon lines, make peace before it's too late.
Если б я мог поговорить с Кангом, прорваться через линию клингонов и заключить мир, пока не поздно...
Показать ещё примеры для «прорваться через»...
cut through — срежем путь через
If we ditch the track right before checkpoint two, we can cut through the woods behind school.
Если мы сойдем с пути прямо перед 2ой контрольной точкой, мы можем срезать путь через лес за школой
My father wanted to cut through the alley to get an uptown cab.
Мой отец хотел срезать путь через переулок, чтобы добраться до такси
We'll cut through the woods.
Мы срежем путь через лес.
If we cut through Bermuda waters, we'll reach our destination by Friday.
Если мы срежем путь через Бермуды, то будем на месте уже к пятнице.
I'm on the soccer team at school, so I like to get a run in after practice, and I cut through Riverwalk the way I do every day, and out of nowhere, this guy appears in a brown hoodie with a mask on.
В школе я состою в футбольной команде, мне нравится бегать после тренировок, я срезала путь через Риверуолк, как делала каждый день. Этот парень появился просто из ниоткуда, на нем был коричневый капюшон и маска.
Показать ещё примеры для «срежем путь через»...