cut out — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «cut out»

/kʌt aʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода словосочетания «cut out»

cut outотрезали

And they cut out his tongue.
И они отрезали ему язык.
He laughed, saying it was only a pound of flesh that was cut out.
Он смеялся, что ему отрезали только фунт плоти.
What we cut out has formed again.
То, что мы отрезали, образовалось снова.
— They cut out his tongue.
— Ему отрезали язык.
But so far nobody has had their tongue cut out because of me!
Но до сих пор ни у кого не отрезали язык из-за меня.
Показать ещё примеры для «отрезали»...
advertisement

cut outвырезать

But cut out that bit about shadows in a world of make-believe.
Но «тени в зазеркалье» нужно вырезать.
The scissors you used to cut out the characters, was... that the same scissors you used to separate the right from the left side of the diploma?
Ножницы, что вы использовали, чтобы вырезать буквы... были теми же самыми, что вы использовали для отрезания правой стороны благодарности от левой?
The doctor intended to cut out her whole tongue.
Врач собирался вырезать ей язык.
So I decided to cut out all of the baloney.
Итак я решил вырезать всю муть.
And maybe you can cut out when I said junk earlier, the whole Chevy Chase thing.
А ещё можно вырезать как я говорю «игла»? И всё что про Чеви Чейза.
Показать ещё примеры для «вырезать»...
advertisement

cut outсоздан

Not really cut out for parenting, are you?
Ты не создан для отцовства, не так ли?
I may not be cut out for this sort of activity.
Наверное, я не создан для такой работы.
I was never cut out to be a father.
Я не создан для отцовства.
I'm afraid I wasn't cut out for a life of crime.
Боюсь, я был создан не для того, чтобы быть преступником.
I wasn't cut out to be a pilot.
Я не создан быть лётчиком.
Показать ещё примеры для «создан»...
advertisement

cut outвырезаны

Letters cut out from a newspaper again.
Буквы опять вырезаны из газеты.
Photographs have been cut out.
И что с не так, Грейс? Фотографии вырезаны.
Nose sliced off, lips cut out.
Нос сломан и отпилен, губы вырезаны.
But the way her eyes were cut out, it was almost professional.
Но её глаза были вырезаны так, будто это сделал профессионал.
Cut out as carefully as the last ones.
Глаза вырезаны аккуратно, как и в прошлый раз.
Показать ещё примеры для «вырезаны»...

cut outгожусь

Look, I am not cut out for work.
Слушай, я не гожусь для работы.
Am I cut out for it or not?
Я гожусь для этого или нет?
I just don't think I'm cut out for music.
Думаю, что я просто не гожусь для музыки.
— I'm not cut out for Internal Affairs.
— Я не гожусь для этой работы.
I'm not cut out for the army.
Я не гожусь для нее.
Показать ещё примеры для «гожусь»...

cut outотрезать ей язык

Poor devil had his tongue cut out, so he trained the parrot to talk for him.
Бедняге отрезали язык. Вот он и научил попугая говорить вместо себя.
Where his feet were burned, his ears lopped off, and his tongue cut out.
Ему обожгли ноги, отрубили уши, отрезали язык.
He was tortured, confessed... and his tongue was cut out.
Его пытали, он сознался... и ему отрезали язык.
She «made» them cut out her tongue.
Заставила отрезать ей язык.
Thus, the princess made them cut out her tongue.
Так, принцесса заставила отрезать ей язык.
Показать ещё примеры для «отрезать ей язык»...

cut outработы

It looks like I got my work cut out for me.
Мне очень нравится эта работа.
We got our work cut out for us.
Итак, у нас есть работа.
— He's got his work cut out.
У него хорошая работа.
I've got my work cut out for me.
Кажется, моя работа определена. О, неужели?
Which means we got a lot of work cut out for us.
— А это значит... — Это значит, что у нас много работы.
Показать ещё примеры для «работы»...

cut outподходит

This gentleman is not cut out for this line of work.
Этот молодой человек не подходит для этой работы.
Plus, my blood type is B... I don't think I'm cut out for my job
поэтому моя работа мне не подходит.
You're not cut out for an American.
Тебе не подходит американка.
— I'm not cut out for surgery.
— Конечно подходит.
Derek, I don't think you're cut out for that kind of thing.
Дерек, я не уверен, что ты подходишь для этого.
Показать ещё примеры для «подходит»...

cut outпрекратите

Cut out the humming in there.
Эй, прекрати мычать там.
You gotta cut this out.
Прекрати.
Why don't you cut out the clowning?
Прекрати валять дурака.
Take these off at once and cut out this infernal nonsense!
Снимите их сразу и прекратите эту ерунду!
Cut out that racket!
Прекратите шум!
Показать ещё примеры для «прекратите»...

cut outперестань

Cut out all that talking, Leo.
Перестань болтать, Лео.
— You can cut out the «sir» crap.
— Да перестань называть меня сэр.
You got to cut out getting drunk every night, too.
Перестань напиваться каждую ночь.
— Peter, cut this out.
— Питер, перестань.
Look... will you cut out all that racket there?
Может, вы перестанете тут стучать и мешать мне..
Показать ещё примеры для «перестань»...