customs — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «customs»

/ˈkʌstəmz/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «customs»

На русский язык «customs» переводится как «таможня».

Варианты перевода слова «customs»

customsтаможню

And I pass through customs again.
Которые я снова должна провезти через таможню.
No, all has been arranged, the only one that cannot pass trough customs is you, you are too well known by the intelligence agency.
Нет, всё было устроено, единственный, кто не сможет пройти таможню — это ты ты слишком хорошо известен спецслужбе.
But who knows? It seem strange to you but ... Could you carry my suitcase through customs?
Вас это может удивить, но не пронесете ли вы этот кейс через таможню?
They hold our foreign shipments till they clear customs.
Наши грузы лежат здесь, пока не пройдут таможню.
— Has all this gone through customs?
— Эти грузы прошли таможню?
Показать ещё примеры для «таможню»...
advertisement

customsобычай

Nice custom!
Интересный обычай!
Hospitable custom of country.
Гостеприимный обычай.
That is custom — for king to take many wives.
У короля много жен — таков обычай.
But from this hour, the ancient national custom of obeisance on hands and knees is abolished.
Отныне старинный обычай падать на колени отменяется.
Is that another American custom?
Ещё один американский обычай?
Показать ещё примеры для «обычай»...
advertisement

customsтрадиция

Just an old South American custom, I presume?
Старая южноамериканская традиция, полагаю?
What about the old American social custom of self-defence?
А как же старая добрая американская традиция самообороны?
Is it Atreides custom to abandon an honoured guest without even the courtesy of a lame excuse?
У Атридов такая традиция бросать знатных гостей... даже для приличия не извинившись?
I asked my mother why everyone put a stone on the grave... and she explained to me because it was custom.
Я спросил маму, почему все кладут камешки на могилу, и она объяснила мне, что это традиция.
It is custom in Soviet Union... to exchange article as souvenir for friendship.
В Советском Союзе есть традиция меняться вещами. Сувенирами.
Показать ещё примеры для «традиция»...
advertisement

customsтаможенный

The removal of customs barriers which the government now invites us to vote on has long been used by smugglers.
Таможенный союз, к которому нас призывает правительство, уже существует. Его применяют контрабандисты.
Cargo Bay 6... customs inspection.
Грузовой отсек 6, таможенный досмотр.
Only one access recorded to customs bay.
Записан только один доступ в таможенный блок.
This is customs post KL722468.
— Говорит таможенный пост КЛ-722468.
Customs inspection!
Таможенный досмотр!
Показать ещё примеры для «таможенный»...

customsтаможенники

Customs can even check it if they want to.
Таможенники ни за что не догадаются.
The FBI and Customs Service is already on the case.
ФБР и таможенники уже этим занимаются.
Marianne, Customs have found the truck.
Марианн, таможенники нашли грузовик.
Police, customs, on the docks.
Полиция, таможенники, работники порта.
Customs officers deal with the Mob.
Таможенники сотрудничают с мафией.
Показать ещё примеры для «таможенники»...

customsна заказ

I had these curtains custom made.
Это у меня специальные шторки, на заказ.
Custom clothes are a pain.
Шить на заказ — это проблемы.
A classic, deluxe, custom, designer, luxury, prestige, high-quality, premium, select, gourmet pocket flashlight!
Классический, роскошный, изготовленный на заказ, стильный, престижный, высококачественный, премиумный, уникальный, изысканный карманный фонарик!
Five-star vacations, brand-new truck, custom furniture.
Отпуск в 5-тизвездочных отелях, новенький пикап, мебель на заказ.
Clothing is custom, no labels.
Одежда сшита на заказ, ярлыков нет.
Показать ещё примеры для «на заказ»...

customsпринято

— Well, is it not the custom in America?
— Разве в Америке так не принято?
— Those are our customs.
— У нас так принято.
Zigi, those are our customs.
Зиги, у нас так принято.
Those are our customs.
У нас так принято.
It is not our custom in Bulgaria to allow invitations of that kind to be trifled with.
В Болгарии не принято шутить над такими предложениями.
Показать ещё примеры для «принято»...

customsсделанные на заказ

Do you think it was a custom load?
— Ты думаешь это было сделано на заказ?
I had it custom made.
Это сделано на заказ.
Custom.
Сделано на заказ.
This is a custom job.
Это сделано на заказ.
Custom hubcaps.
Сделанные на заказ авто колпаки.
Показать ещё примеры для «сделанные на заказ»...

customsпривычка

Just an old barbershop custom.
Просто старая парикмахерская привычка.
The tyrant custom, most grave senators hath made the flinty and steel couch of war my thrice-driven bed of down.
Властная привычка Давно уж превратила для меня Войны суровой каменное ложе В пух, в троекратно взбитую постель.
Just a custom.
Просто привычка.
An old custom, stronger with the years.
Старая привычка, укрепившаяся с годами.
It is my custom.
Это моя привычка.
Показать ещё примеры для «привычка»...

customsтаможенный контроль

Customs? Oh, really?
Таможенный контроль?
I still have to go through customs, though, right?
Мне же нужно будет пройти таможенный контроль?
He went through customs several hours ago.
Он прошел таможенный контроль несколько часов назад.
Still would have to go through customs, though.
Но ему все равно пришлось пройти таможенный контроль.
Customs shows he landed at JFK yester...
Таможенный контроль показывает, что он прилетел в аэропорт им.Джона Кеннеди вчер...
Показать ещё примеры для «таможенный контроль»...