cushion — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «cushion»

/ˈkʊʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «cushion»

«Cushion» на русский язык переводится как «подушка».

Варианты перевода слова «cushion»

cushionподушки

I want cushions and ashtrays, and vases with flowers.
Принеси подушки, пепельницы, вазы с цветами.
There, a bead curtain with a pink bed and pale blue cushions.
Там занавес... С розовой кроватью. И голубые подушки.
So the first land plants remained lowly, forming flat skins like liverworts or cushions like mosses.
Таким образом первые растения земли были непритязательными, формировавшими плоское «кожаное » покрытие как печеночники или подушки как мхи.
Get two cushions and put them on the table.
Возьми там две подушки. Положи их на стол.
Somebody is very anxious to steal the present... from under your cushion.
Ему не терпится утащить подарок из-под подушки.
Показать ещё примеры для «подушки»...
advertisement

cushionдиванные подушки

I am here, on my knees holding up these couch cushions as a symbol of my sorrow and regret.
Вот он я, стою на коленях держу эти диванные подушки как символ своих скорби и раскаяния.
Those sofa cushions and those files.
Диванные подушки и папки с делами.
We can put the couch cushions on the floor like when we were kids.
Положим на пол диванные подушки, как в детстве.
You eat your couch cushions.
Ты ешь свои диванные подушки.
Yeah, cos as we know, cushions are, of course, Communist.
Да, ведь все мы знаем, диванные подушки — придумка коммунистов.
Показать ещё примеры для «диванные подушки»...
advertisement

cushionсмягчить

But we can still date — like this is supposed to cushion the blow.
Но мы можем встречаться. — Как будто это может смягчить удар.
We call it the Tideymans test, because only Tideymans carpets have the absorbency and luxurious shag pile bounce that can cushion a fall from even the highest of buildings.
Сейчас мы на ваших глазах проведем уникальный тест Тайдимена, ибо только ковры Тайдимена обладают длинным, толстым упругим ворсом, способным смягчить падение даже с верхних этажей.
My mom was buttering me up to cushion the blow.
Моя мама подмазывалась, чтобы смягчить удар.
— Way to cushion the blow.
— Способ смягчить удар.
Are you bringing flowers to a patient to cushion the blow of a terminal diagnosis?
Вы несёте цветы пациенту, чтобы смягчить потрясение от смертельного диагноза?
Показать ещё примеры для «смягчить»...
advertisement

cushionподушечка

Sit in this chair, it has a cushion.
Сядь в кресло, там подушечка.
So then I was like, «hmm. Maybe I want a cushion cut.»
И я задумалась, «может мне нужна 'подушечка'?»
Then I got a cushion cut!
в итоге у меня «подушечка»
So now I like cushion cut.
теперь у меня «подушечка»
Lt'll make a fine pin cushion!
Подушечка с булавками!
Показать ещё примеры для «подушечка»...

cushionдиване

Try under the sofa cushions.
Поищи на диване.
Shit! It burned a hole in the cushion!
Оно прожгло дыру в диване!
Yeah, I found it between the sofa cushions.
Я нашла его в диване.
You'll be outside having it soft on cushions.
Сам-то будешь валяться на диване.
With our travel budget of whatever's in the couch cushions, the world is our oyster.
А наш бюджет на путешествие — все что завалялось в диване, ведь мир — наша раковина.
Показать ещё примеры для «диване»...

cushionподушки-пердушки

How about we put a whoopee cushion on his office chair?
Как насчет подушки-пердушки на его офисном стуле?
Is it er...whoopee cushions?
Подушки-пердушки?
A giant whoopee cushion kind of caldera.
Кальдера в виде гигантской подушки-пердушки.
Fart cushions are funny.
Подушки-пердушки забавные.
I buried all my whoopee cushions in the backyard.
Я закопал все подушки-пердушки во дворе.
Показать ещё примеры для «подушки-пердушки»...

cushionподушка-пердушка

Or I will track you down and suck every ounce of blood from your body until you look like a deflated whoopee cushion!
Или я выслежу тебя и выпью каждую унцию крови из твоего тела, пока ты не будешь выглядеть как спущенная подушка-пердушка!
So long, whoopee cushion.
Пока-пока, подушка-пердушка.
Whoopee cushion.
Подушка-пердушка.
A whoopee cushion sent from Dad.
Подушка-пердушка от папочки.
(CUSHION FARTS)
Подушка-пердушка
Показать ещё примеры для «подушка-пердушка»...

cushionмягкая

Cushioned sole, O.D. Green.
И мягкая подошва.
'cause this is fat cushioning like thighs, And this is like his back.
Потому что эта мягкая часть как бедра, а это как его тело.
They've got a cushioned insole.
У них мягкая стелька.
My ass has got more cushion than this thing.
Моя задница и то мягче этой.
It's got stainless steel appliances, rent control, and a cushioned toilet seat.
Все инструменты из нержавейки, регулирование арендной платы и мягкое сиденье для туалета.
Показать ещё примеры для «мягкая»...

cushionдиванные

The sofa cushions were like big balloons.
Диванные подушки напоминали огромные надутые шары.
— Where the couch cushions were so worn down, they comforted all butts, large or small, flat or juicy.
Где диванные подушки настолько просиженные, что удобны для всех задниц, больших и маленьких, плоских или сочных.
Grab the couch cushions, gentlemen, because we're building a fort!
Хватайте диванные подушки, мы будем строить крепость!
Did you boil a chair cushion?
Ты сварил диванную подушку?
You're giving me a couch cushion?
Ты даешь мне диванную подушку?
Показать ещё примеры для «диванные»...

cushionсмягчать

You need to start your life, not cushion the fall for him.
Тебе надо начать жизнь с начала, а не смягчать его удары.
I was positing a theory to help cushion the blow for you.
Я придерживаюсь теории — смягчать удар.
I've been using it to cushion insults for years.
Я так смягчаю оскорбления много лет.
Miss Janis... you're a great cushion.
— Джанис, Вы прекрасно смягчаете.
The human body has minimal cushioning in the knees and ankles, little flexibility in these joints to absorb the impact of landing.
Человеческое тело при падении практически не смягчает удар в коленях и лодыжках, небольшая гибкость этих суставов нужна для того, чтобы амортизировать толчок при приземлении.
Показать ещё примеры для «смягчать»...