смягчать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «смягчать»
«Смягчать» на английский язык переводится как «to soften».
Варианты перевода слова «смягчать»
смягчать — soften
Они смягчают тебя, обманывают твою осторожность и наносят удар.
They soften you up, throw you off guard, and then belt you one.
Ты шокируешь, потом смягчаешь удар.
You drop the bomb, then you soften the blow.
Ее по-разному можно применить. Смягчает кожу, лечит царапины.
You can do a lot with it— Soften your skin,treat scrapes.
Она в чём-то усиливает твои качества, а ты смягчаешь её.
I mean, maybe she can toughen you up, and you could soften her up.
Он уничтожает книгу, вы смягчаете удар?
He nixes the book, you soften the blow?
Показать ещё примеры для «soften»...
смягчать — mitigating
Я обычно соглашаюсь, Раймондо, но уникальные обстоятельства смягчают дело.
I'd normally agree, but these are unique mitigating circumstances.
Ты всегда смягчаешь.
You're always mitigating.
Прекрати смягчать.
Stop mitigating.
Kahlan, я верю мы можем сделать больше чтобы смягчать потерю этого человека.
Kahlan, I believe we can do more to mitigate this man's loss.
смягчать — mince
Я не буду смягчать слова.
I'm not gonna mince words.
Тебе не нужно смягчать слова, Фрэнк.
You don't have to mince words, Frank.
Давай не будем смягчать слова.
Let's not mince words.
Нет смысла смягчать слова.
Oh, there's no point in mincing your words.
смягчать — eases the
Смягчает родовую травму.
Eases the birth trauma.
Это немного смягчает боль от того, что ты мертв... как...
It eases the pain of your death a bit, like... -
смягчать — humanize
Это смягчает тебя.
It humanizes you.
Меня нужно смягчать?
I need to be humanized?
— Как и все. Выставляй себя женским объектом и смягчай мой образ.
Now, objectify yourself and humanize me.