curved — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «curved»
/kɜːvd/Быстрый перевод слова «curved»
«Curved» на русский язык переводится как «изогнутый» или «кривой».
Варианты перевода слова «curved»
curved — изогнутые
Fine... and curved.
Тонкие. И изогнутые.
Verneuils have curved growth lines.
— Искусственный рубин имеет изогнутые линии.
Yeah, it was like these big, curved scissors with a black handle.
Да, это было похоже на большие, изогнутые ножницы с черной ручкой.
Curved kelly.
Изогнутые Келли.
Curved lines on the end stroke, poor color saturation, blurring.
Изогнутые линии в последнем штрихе, плохое насыщение цветом, размытые границы.
Показать ещё примеры для «изогнутые»...
advertisement
curved — кривая
Power curve still dropping, Captain.
Кривая энергии продолжает падать, капитан.
The alien ship, I just realised, if their power utilisation curve is not the norm, it should be possible to identify them this way.
Инопланетный корабль, я только понял... Если кривая потребления необычная, то можно таким образом узнать, кто они такие.
Theoretical curve.
Теоретическая кривая.
Power utilization curve is highly symmetric.
Кривая использованной мощности очень симметрична.
The power utilization curve would be about right.
Кривая используемой мощности почти правильная.
Показать ещё примеры для «кривая»...
advertisement
curved — изгиб
Every line... every curve.
Каждую линию... Каждый изгиб.
And she has a wonderful curve to her waist.
И у нее чудный изгиб талии.
The curve of the Earth prevents it.
— Да. Изгиб Земли помешает этому.
I could swear that when we first met... your nose had a little curve right here.
Могу поклясться, когда мы впервые встретились, на твоем носу был маленький изгиб вот тут.
The curves of your lips rewrite history.
Изгиб твоих губ переделает заново историю мира.
Показать ещё примеры для «изгиб»...
advertisement
curved — поворот
A curve!
О-ой, поворот,.. !
The crimes are colourful, consuming, with a great crusading curve to the writing.
Преступление — это красочный, захватывающый и динамичный поворот в литературном произведении.
And a holy hallelujah of a curve.
И крутой поворот.
Then comes a curve. Then over the Rzav and straight on to the Drina.
Потом будет поворот, а дальше, направо — спуск кДрине.
And they were coming around that dangerous curve at the end of Sweeney Road.
Они проезжали этот опасный поворот, в конце Свинни-роуд.
Показать ещё примеры для «поворот»...
curved — формы
Nice curves.
Роскошные формы.
She might not be a cool deejay with an unbelievable amount of sports knowledge, but she does have some really nice, um, curves.
Она, может быть, не клевый ди-джей с неиссякаемым запасом спортивных знаний, но у нее, я бы так сказал, совсем не плохие формы.
Girl, you got more curves than a Nissan ad.
Девочка, у тебя формы похлеще, чем у моделей из рекламы Ниссана.
She gonna grade you on your luscious curves?
Она собирается оценить твои восхитительные формы?
Nice curves.
Какие формы.
Показать ещё примеры для «формы»...
curved — искривлено
The seahorse motif is curved.
Узор с коньками искривлен.
Well, the glass fragment is curved.
Осколок стекла искривлен.
It's curved.
Он искривлен.
Since space and time are curved, the infinite sooner or later bends back upon itself and ends up where it began.
Поскольку время и пространство искривлены бесконечность рано или поздно сворачивается и приходит к тому, с чего началась.
This plastic silver is curved, just like the minute-crete was.
Пластиковые осколки искривлены, словно они из быстрозастывающего бетона.
Показать ещё примеры для «искривлено»...
curved — кручёный
See if you can hit my curve.
Посмотрим сможешь ли ты отбить мой крученый.
He was always practicing his curve ball outside in front of the house.
Учил меня ловить крученый, прямо перед домом.
Life throws you a curve ball, you throw it back twice as hard and twice as fast.
Жизнь кидает тебе крученый мяч, а ты отбивай его вдвойне сильнее и быстрее.
Can you throw a curve?
Можешь бросить «крученый»?
He should wait for the curve.
Он должен ждать кручёный.
Показать ещё примеры для «кручёный»...
curved — линии
It continues making that curve.
Бросай по такой же линии.
Show me your curves.
Покажи свои линии.
All things fall at the same rate under gravity. That's because they they're following geodesics through curved space-time, but that's not important.
Все тела падают с одинаковой скоростью, потому что движутся по геодезической линии пространства-времени, однако речь не об этом.
The light that slowly appears is paradoxically created by the painter, who draws one black curve after another.
Свет, медленно появляющийся создается самим художником, когда он рисует одну черную линию за другой.
Well, let me just shoot that curve.
Сниму-ка я эту линию.
Показать ещё примеры для «линии»...
curved — кривизны
See the curve in her forearm and the periosteal reaction on her humerus?
Видите кривизну костей предплечья и периостальную реакцию вокруг плечевой кости?
He doesn't account for the curve in the ramp.
Он не учитывает кривизну рампы.
The problem is guessing the size of the egg based on the inner curve of this section.
Вопросом остается его размер. Мы вычислили размер, исходя из этой кривизны.
Coming into Newbury Heights, there's a nine degree curve.
На подъезде к Ньюбери Хайтс есть девять степеней кривизны.
You're bespectacled, you're lean and yet possessed of an alluring curve of flank.
Вы носите очки, вы худощавы и однако обладаете притягательной кривизной бочка.
Показать ещё примеры для «кривизны»...
curved — дуга
Can you see... Can you see that little yellow star at the end of that curve?
Видишь ту жёлтую звёздочку на конце той дуги?
They'll just follow that curve.
Они просто идут вдоль дуги.
And judging by the curve and the size of the dental arcade, the bite was made by a female.
И судя по дуге и размеру укус был сделан женщиной.
(TARRANT) Strange. The Liberator's following a curve.
(Тэррант) Странно. «Освободитель» движется по дуге.
No straight line, no curve, nothing.
Не прямая линия, не дуга, ничего.
Показать ещё примеры для «дуга»...