curse on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «curse on»

curse onпроклятие на

A curse on all your saints!
Проклятие на всех твоих святых!
I swear, Ray, he put some kind of voodoo curse on Joe Taggard last week.
Я клянусь, Рэй на прошлой неделе он наслал проклятие на Джо Таггарта.
If you have put a curse on Camelot, you will lift it, or you will pay with your life.
Если ты наложил проклятие на Камелот, то снимешь его, или заплатишь собственной жизнью.
In order to exact some old-world retribution, my father put a curse on the original comic, hoping to teach the publisher a lesson.
В целях точного старого возмездия мой отец наложил проклятие на оригинальных комикс, надесь преподать издателю урок.
The curse on Dyson was invoked in my name, but not with my permission.
Проклятие на Дайсона пришло от моего имени, но не с моего разрешения.
Показать ещё примеры для «проклятие на»...
advertisement

curse onпроклят

He said there was a curse on the marriage... between people of the same blood.
Он сказал, что брак между людьми одной крови будет проклят!
Curse on you!
Будь ты проклят.
So, I went to this fortune teller today and she said there was a curse on me.
В общем, я сегодня ходил к гадалке и она сказала, что я проклят.
There's a curse on me.
Мне кажется, что я проклят.
There's a curse on it, though, that West Pier, isn't there?
Они прокляты, хотя, это ведь Западный Пирс, так ведь?
Показать ещё примеры для «проклят»...
advertisement

curse onпроклял

— He put a curse on them.
— Он их проклял.
Has someone put a curse on our family?
Кто-то проклял нас?
Vampires and werewolves used to roam freely until a shaman put a curse on them to limit their power.
У вампиров и оборотней не было ограничений, пока шаман не проклял их, ограничив их силы.
Vampires and werewolves used to roam freely until a shaman put a curse on them to limit their power.
Раньше вампиры и оборотни передвигались свободно. Пока шаман не проклял их и не ограничил их силы.
I read the journals of the former Ash, I discovered who ordered the curse on Nadia.
Я прочитал дневники бывшего Эша, и узнал кто проклял Надю.
Показать ещё примеры для «проклял»...
advertisement

curse onпроклятье

No, I got a fucking curse on me, born in the fucking curse.
Нет, это чёртово проклятье, проклятье, с которым я родился.
You are a curse on my life!
Ты — проклятье всей моей жизни!
The only curse on this house is you.
Единственное проклятье этого дома — вы.
I am not the one she put a thousand year curse on.
Это не на меня она наложила тысячелетнее проклятье.
I know about the witch burnings and Constable Eccles and the curse on the sheriffs of this town.
И я знаю о сожжённых ведьмах и констебле Эклсе, и о проклятье шерифов этого города.
Показать ещё примеры для «проклятье»...

curse onналожила проклятье на

I put a curse on that plane.
Я наложила проклятье на этот самолёт.
She would have thrown a curse on the village.
Мол,это она наложила проклятье на деревню.
My mother called down a curse on the murderers of the princes.
Моя мать наложила проклятье на убийц принцев.
He put a curse on it.
Наложил на него проклятье.
Charles, the crazy homeless guy who lives in the alley ... he ... he ... he put ... must have put a curse on me or something.
Чарльз, тот чокнутый бездомный, живущий в переулке... он... он... он наложил на меня проклятье или вроде того.
Показать ещё примеры для «наложила проклятье на»...

curse onналожили проклятие на

They place curses on horses heads to ward off intruders.
Они наложили проклятие на головы лошадей, чтобы отвадить посторонних.
You said yourself she and her mother laid a curse on whoever killed the princes.
Ты сам сказал, что они с матерью наложили проклятие на убийцу принцев.
If you loved Wayne, why did you put a curse on him?
Если вы любили Уэйна, зачем наложили на него проклятие?
Margaret Morgan put a curse on the females of Salem.
Маргарет Морган наложила проклятие на женское население Салема.
I... I think she put a curse on me.
Я... я думаю, что она наложила на меня проклятие.
Показать ещё примеры для «наложили проклятие на»...