curiosity — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «curiosity»

/ˌkjʊərɪˈɒsɪti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «curiosity»

На русский язык «curiosity» переводится как «любопытство».

Варианты перевода слова «curiosity»

curiosityлюбопытство

Will you satisfy my curiosity on a point which has always bothered me?
Удовлетворите мое любопытство по одному важному вопросу.
Pardon my curiosity, but why did you do that?
Извини за любопытство, зачем ты это сделал?
Pardon my curiosity but what is all this?
Простите мое любопытство но, что же это такое?
You will forgive my curiosity, Mr. Blaine.
Извините меня за любопытство.
George, you whetted my curiosity.
Джордж, вы возбудили мое любопытство!
Показать ещё примеры для «любопытство»...
advertisement

curiosityлюбопытно

The English are filled with curiosity.
Аигличанам, наверное, любопытно .
She aroused my curiosity.
Мне стало любопытно.
Look... just out of curiosity, and since I figure cops are cops everywhere... how do you Soviets deal with all the stress?
Послушайте, просто любопытно, плюс я полагаю, что копы везде копы... Как вы, советские, справляетесь со стрессом?
Just out of curiosity, have you ever tried a saucy French chambermaid?
Просто любопытно, а ты пробовала подражать порочной французской горничной?
Just out of curiosity, how much would you get for someone like me?
Любопытно... и сколько бы вы дали за такого как я?
Показать ещё примеры для «любопытно»...
advertisement

curiosityчисто из любопытства

Well, just out of curiosity, I tried a bit and... Well, that was that.
Чисто из любопытства, я попробовал немного, и... вот так это и произошло.
Just out of curiosity, were any others even close?
Чисто из любопытства, другие были хоть немного близки?
Just out of curiosity, what are you wearing right now?
Чисто из любопытства, что на вас надето?
Just idle curiosity, but how much money did Carnes take?
А вот чисто из любопытства, сколько денег присвоил Карнс?
Hey, Pinter, just out of curiosity, do you remember which one of us toothless rednecks it was that invited you down here in the first place?
Эй, Пинтер... чисто из любопытства, не помнишь, кто из нас, беззубых деревенщин вообще звал тебя сюда?
Показать ещё примеры для «чисто из любопытства»...
advertisement

curiosityлюбознательность

His curiosity, his determination...
Его любознательность, преданность делу...
Because being a hostess was never enough for my restless mind, and I realized it was my childlike curiosity about how my niggers ticked.
Быть обычной домохозяйкой было недостаточно для моего беспокойного ума, и я поняла, что это моя детская любознательность хочет понять, как устроены мои негры.
— His arrogant curiosity...
— Его надменная любознательность...
Doctor, your medical skill and curiosity are quite admirable, but I assure you, I'm all right.
Доктор, ваши медицинские умения и любознательность похвальны, но, уверяю вас, со мной все в порядке.
He doesn't seem to have the least intellectual curiosity or natural piety.
Кажется, у него нет ни намёка на собственную духовную любознательность и естественное богопочитание.
Показать ещё примеры для «любознательность»...

curiosityинтерес

He has been expressing curiosity about the Borg.
Он проявлял интерес к боргам.
But in my opinion, I would say that your curiosity in the same sex should be taken comfortably like its part of human nature.
Но мне кажется, я даже в этом уверена, что ваш интерес к однополым отношениям, является непосредственной частью человеческой природы.
Cows are extraordinarily curious and social animals, and the birth of this calf seems to heighten that curiosity among all of the surrounding females, who move in closely for sniffs and gentle nudges.
Коровы чрезвычайно любопытные и общительные животные, и рождение телёнка, похоже, разжигает интерес всех самок в округе, которые подходят ближе, чтобы понюхать его и нежно подтолкнуть.
Somewhere along the line my scientific curiosity became... unprofessional.
В определенный момент, мой интерес перестал быть... Чисто научным.
I have a professional curiosity.
Только профессиональный интерес.
Показать ещё примеры для «интерес»...

curiosityпросто из любопытства

Young man, as a matter of curiosity... what made you become a priest?
Молодой человек, так, просто из любопытства — почему вы стали священником?
Out of curiosity, did he ever have a shot with you?
Просто из любопытства, у вас с ним что-то было?
Listen, out of curiosity...
Скажи мне, просто из любопытства...
Okay, out of curiosity, when do we tell him about the baby?
Хорошо, просто из любопытства, когда же мы ему скажем о ребенке?
Out of curiosity, what do you suggest we do?
Просто из любопытства, что вы предлагаете сделать?
Показать ещё примеры для «просто из любопытства»...

curiosityдиковинка

A curiosity in a tent.
Диковинка в шатре.
— My favourite sort of curiosity.
— Моя любимая диковинка.
A tented curiosity.
Шатровая диковинка.
«Mexican artists are nothing but an exotic curiosity here.»
Мексиканские художники здесь -— не более, чем экзотическая диковинка.
It's a fractal... a mathematical curiosity.
— Фрактал — математическая диковинка.
Показать ещё примеры для «диковинка»...

curiosityинтересно

Every one of us begins life with an open mind a driving curiosity, a sense of wonder.
В начале жизни наш разум открыт всему, нам все интересно, мы везде видим чудо.
So, just out of curiosity, how long are you gonna stick around here?
Сэл, мне просто интересно, сколько ты ещё будешь торчать здесь?
Just out of curiosity are you and Aviva...?
Мне просто интересно вы с Авивой...?
This unobtrusive building had raised my curiosity for quite a while.
Мне давно было интересно, что же это за строение.
Well, just out of curiosity, what did you need $20 for?
Все же интересно, зачем тебе понадобилось двадцать долларов?
Показать ещё примеры для «интересно»...

curiosityлюбопытство взяло

It was no surprise, but I let my curiosity get away with me.
Следовало ожидать, но мое любопытство взяло надо мной верх.
Curiosity got the best of her.
Любопытство взяло над ней верх.
My imagination had built the contents up so much, I-— my curiosity just got the better of me.
Мое воображение столько всего нарисовало, что любопытство взяло надо мной верх.
My curiosity got the best of me.
Мое любопытство взяло надо мной верх. Да?
Well, I was feeling a little guilty about not visiting my mother in the hospital, but only made it as far as this beach, looked over, saw you, and curiosity got the best of me.
Ну, я немного чувствовал себя виновным из-за того, что не посещаю мать в больнице, но смог только придти на этот пляж, посмотрел вокруг, увидел тебя, и любопытство взяло надо мной верх.
Показать ещё примеры для «любопытство взяло»...

curiosityлюбопытство сгубило

Curiosity killed the cat, you know.
Любопытство сгубило кошку, слышал?
Please, curiosity kill the cat.
Любопытство сгубило кошку.
Curiosity killed the cat, Dave.
Любопытство сгубило кошку, Дэйв.
Curiosity killed the cat.
Любопытство сгубило кошку.
Curiosity killed the...
Любопытство сгубило...